"بإنشاء المحفل الدائم" - Translation from Arabic to French

    • la création de l'Instance permanente
        
    • portant création de l'Instance permanente
        
    • une instance permanente pour les populations autochtones
        
    La raison en est que le présent rapport ne se veut pas un compte rendu fidèle de toute la palette des vues exprimées au sujet de la création de l'Instance permanente. UN والسبب في ذلك هو أنه ليس القصد من هذا التقرير أن يعكس أكبر تشكيلة من الآراء المتعلقة بإنشاء المحفل الدائم.
    Il faut également se féliciter de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones décidée par le Conseil économique et social en juillet 2000. UN 27 - ولا بد أيضاً من الترحيب بإنشاء المحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين، وفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2000.
    37. La délégation vénézuélienne se félicite de la création de l'Instance permanente. UN 37 - وقالت إن وفدها رحب بإنشاء المحفل الدائم وشارك بنشاط في دورته الأولى.
    L'Australie, notant également qu'aux termes de la résolution du Conseil portant création de l'Instance permanente, celleci devait être financée grâce aux ressources existantes, a estimé que la nécessité d'une rationalisation permettant d'utiliser efficacement les maigres ressources s'avérait d'autant plus nécessaire. UN كما لاحظت أستراليا أن القرار الذي اتخذه المجلس بإنشاء المحفل الدائم اقتضى أن يجري تمويل الهيئة الجديدة من الموارد، ورأت أن ذلك يعزز الحاجة إلى الترشيد كي يتسنى تخصيص الموارد الشحيحة.
    178. M. Yokota a proposé oralement de modifier le projet de résolution en supprimant le paragraphe 7 du dispositif qui était ainsi conçu : " Recommande la création dès que possible au cours de la Décennie d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies " . UN ٨٧١- واقترح السيد يوكوتا، شفوياً، تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٧ من المنطوق التالي نصها: " توصي بالقيام، في أقرب وقت ممكن أثناء العقد، بإنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة " .
    Se félicitant de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du travail accompli par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, UN وإذ ترحب بإنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين،
    7. Se félicite de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones; UN 7- ترحب بإنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين؛
    33. Plusieurs représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont dit que les contraintes financières ne devraient pas prévaloir sur les considérations de fond s'agissant de la création de l'Instance permanente. UN 33- وذكر ممثلون عديدون عن الحكومات وعن السكان الأصليين أن القيود المالية ينبغي ألا تعلو على القضايا الموضوعية الأخرى ذات الصلة بإنشاء المحفل الدائم.
    100. L'observatrice de l'OMS s'est félicitée de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de la nomination du Rapporteur spécial et a indiqué que son organisation comptait travailler en étroite collaboration avec ces deux nouveaux mécanismes. UN 100- ورحبت ممثلة منظمة الصحة العالمية بإنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبتسمية مقرر خاص لهذه المسألة، وقالت إن منظمتها تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع هاتين الآليتين الجديدتين.
    Nous nous félicitons de la création de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies d'obtenir tout le soutien politique, institutionnel et financier nécessaire afin que cet organe puisse exercer efficacement le mandat qui lui a été confié en vertu de la résolution 2000/22 du Conseil économique et social. UN وإننا نرحب بإنشاء المحفل الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا السكان الأصليين ونحث الأمم المتحدة على تأمين جميع أنواع الدعم السياسي والمؤسسي والمالي اللازم كي يتمكن هذا المحفل من العمل بصورة فعالة وفقاً لأحكام ولايته كما نص عليها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22.
    M. Simón-Padros (Argentine) dit que sa délégation se félicite de la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones et qu'elle continuera de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 13 - السيد سيمون - بدروس (الأرجنتين): قال إن وفده يرحب بإنشاء المحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين وسيواصل عن كثب متابعة أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين.
    36. Lors de cet atelier, ont été examinées les principales questions en rapport avec la création de l'Instance permanente : mandat, fonctions, activités qu'elle pourrait organiser, participation des populations autochtones et désignation de l'organe des Nations Unies auquel cette instance devrait soumettre ses rapports, relations financières et secrétariat. UN ٣٦ - ونوقشت في الحلقة الدراسية المسائل الرئيسية المتعلقـة بإنشاء المحفل الدائم وهي: الولاية والاختصاصات، واﻷنشطة التي يمكن تنظيمها، واشتراك السكان اﻷصليين، والهيئة التي ينبغي أن يقدم المحفل المذكور تقاريره إليها من بين هيئات اﻷمم المتحدة، والعلاقـات المالية، وشؤون أمانة المحفل.
    M. Carranza (Guatemala) dit que l'une des principales réalisations de la Décennie internationale des populations autochtones a peut-être été l'adoption par le Conseil économique et social de sa résolution 2000/22 portant création de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 29 - السيد كارّانسا (غواتيمالا): قال إنه ربما يكون من أهم إنجازات العقد الدولي للسكان الأصليين اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قراره 2000/22 بإنشاء المحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more