"بإنشاء المركز" - Translation from Arabic to French

    • la création du Centre
        
    • la mise en place du Centre
        
    • créer le Centre
        
    • créer ce Centre
        
    • a créé le Centre
        
    • la création d'un centre
        
    • portant création du Centre
        
    Les experts cubains et dominicains travailleront en étroite collaboration avec leurs homologues haïtiens pour évaluer les aspects techniques liés à la création du Centre. UN وسيعمل الخبراء من كوبا والجمهورية الدومينيكية بصورة وثيقة مع نظرائهم من هايتي في تقييم الجوانب التقنية المرتبطة بإنشاء المركز.
    Cela inclut, par exemple, la création du Centre d'action commune antiterroriste mentionné plus haut dans le présent rapport. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، قيامنا بإنشاء المركز المشترك لمكافحة الإرهاب، المذكور في جزء سابق من هذا التقرير.
    Protocole de la reprise de la réunion de plénipotentiaires relative à la création du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. UN البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المستأنف المعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    - Projets concernant la mise en place du Centre virtuel du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic de drogues et autres formes dangereuses de criminalité; UN - المشروع المتعلق بإنشاء المركز الافتراضي لمجموعة جوام لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وأنماط الجريمة الخطيرة الأخرى.
    Le Gouvernement a décidé de créer le Centre par législation interne afin de le rendre totalement indépendant et de lui donner une personnalité juridique séparée. UN وقد اتخذت الحكومة قرارا بإنشاء المركز بمقتضى تشريع محلي لمنحه الاستقلالية الكاملة والشخصية الاعتبارية المنفصلة.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la création du Centre régional de lutte contre le terrorisme pour l'Asie du Sud-Est, qui est basé à Kuala Lumpur (Malaisie). UN ورحبت الحلقة الدراسية أيضا بإنشاء المركز الإقليمي لجنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في كوالالمبور بماليزيا.
    Il se félicite de la création du Centre, qui devrait faciliter d'autres initiatives pour la promotion de la paix en Palestine. UN ورحب بإنشاء المركز الذي سيسهم مع غيره من المبادرات في تعزيز إرساء السلام في فلسطين.
    392. Le Comité se félicite de la création du Centre national pour les droits de l'homme. UN ٢٩٣- وترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني لحقوق اﻹنسان.
    la création du Centre régional d'alerte rapide a été recommandée par les chefs d'État et de gouvernement de la SADC comme moyen de doter les pays membres d'instruments leur permettant de prévoir les conflits et l'ingérence de tiers dans les affaires internes de l'organisation régionale. UN وكان رؤساء الدول والحكومات للجماعة الإنمائية قد أوصوا بإنشاء المركز لتزويد البلدان الأعضاء بأدوات قادرة على التنبؤ بنشوب النزاعات وبتدخل أطراف ثالثة في الشؤون الداخلية لهذه المنظمة الإقليمية.
    6. Le Comité se félicite aussi de la création du Centre national de lutte antimines. UN 6- كما ترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في عام 2005.
    1. Accueille avec satisfaction la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; UN 1 - ترحب بإنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛
    Le mécanisme national de promotion et de progrès de la femme a été renforcé en 2005 grâce à la création du Centre féminin des droits de l'homme qui relève de la Direction générale des affaires féminines et familiales du Ministère du bienêtre et du développement social. UN وقد تعزّزت الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والارتقاء بوضعها في عام 2005 بإنشاء المركز النسائي لحقوق الإنسان في إطار المديرية العامة لشؤون المرأة والأسرة التابعة لوزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية.
    Il a également salué la création du Centre de compétence pour les droits humains et a félicité la Suisse pour l'octroi de permis de séjour à des personnes dont le rapatriement aurait constitué une violation du principe de non-refoulement au sens de la Convention contre la torture. UN ورحبت أيضاً بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ونوهت بمنح سويسرا رخص الإقامة للأفراد الذين قد ينطوي ترحيلهم على انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il s'est félicité de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains et a demandé si celui-ci deviendrait une institution nationale des droits de l'homme à part entière à l'issue du projet pilote de cinq ans. UN ورحبت بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان وتساءلت إن كان هذا المركز سيصبح في نهاية الفترة التجريبية التي تمتد خمس سنوات مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان بكامل الأهلية.
    84. Le Burundi a pris note de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de la mise en œuvre des droits de l'homme. UN 84- ونوهت بوروندي بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية لإعمال حقوق الإنسان.
    101. Le Honduras a pris acte de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains. UN 101- ونوهت هندوراس بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان.
    Conformément à la Déclaration de Colombo, les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé de charger la Réunion des ministres des affaires culturelles à Sri Lanka de finaliser les divers aspects relatifs à la mise en place du Centre culturel de l'ASACR, y compris son financement, et de présenter un rapport à la prochaine session du Conseil des ministres. UN 21 - ووفقا لإعلان كولومبو، قرر رؤساء الدول أو الحكومات أن يعقد وزراء الشؤون الثقافية اجتماعا في سري لانكا لوضع الصيغة النهائية للتفاصيل المتعلقة بإنشاء المركز الثقافي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، بما في ذلك تمويله، وأن يقدموا تقريرهم إلى الدورة القادمة لمجلس الوزراء.
    76. Afin d'organiser l'extension et la coordination de ces efforts, le CNS avait accepté de créer le Centre cambodgien de déminage, comme l'avait proposé l'APRONUC. UN ٧٦ - ومن أجل توفير إطار للتوسع في جهود إزالة اﻷلغام وتنسيقها، وافق المجلس الوطني اﻷعلى على اقتراح قدمته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا يقضي بإنشاء المركز الكمبودي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Nous apprécions vivement la décision de créer ce Centre à Achgabat, dans la capitale du Turkménistan neutre. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا القرار القاضي بإنشاء المركز في عشق أباد، عاصمة تركمانستان المحايدة.
    Dans le cadre de cette initiative, en 2007, la Russie, de concert avec la République du Kazakhstan, a créé le Centre international d'enrichissement d'uranium par le biais d'une société cotée en bourse, l'usine d'électrolyse chimique d'Angarsk. UN وفي إطار هذه المبادرة، قامت روسيا في عام 2007، بالاشتراك مع جمهورية كازاخستان، بإنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم عن طريق شركة تم الاتجار بها علنا وهي شركة أنغارسك الإلكتروليكية الكيميائية المختلطة.
    Elle se félicite de la création d'un centre virtuel régional à Budapest, qui facilitera la mise en œuvre de l'Initiative régionale de prévision technologique en Europe centrale et orientale et dans les nouveaux États indépendants. UN وبلدها يرحب بإنشاء المركز الافتراضي الإقليمي في بودابست، الذي سييسر تنفيذ المبادرة الإقليمية بشأن الاستثمار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    :: Le décret républicain no 85 de 2005, portant création du Centre national de transfusion sanguine et de recherche; UN قرار جمهوري رقم 85 لسنة 2005 بإنشاء المركز الوطني لنقل الدم وأبحاثه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more