L'Éthiopie a noté avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme et la participation active du Chili aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت إثيوبيا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وأشادت بمشاركة شيلي الفعالة في مجلس حقوق الإنسان. |
La Thaïlande a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme et les progrès accomplis sur la voie de l'amélioration de la situation des peuples autochtones. | UN | 70- وأشادت تايلند بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في تحسين وضع الشعوب الأصلية. |
25. Le Brésil s'est félicité de la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
Par une loi d'habilitation, le Président Hugo Rafael Chávez Frías en a modifié un article, ce qui a permis son application, en particulier grâce à la création de l'Institut national de la femme et du Bureau du défenseur des droits de la femme. | UN | وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة. |
Un groupe de religieuses a créé l'Institut national des religieuses de Thaïlande, mais cet institut ne jouit pas encore de la personnalité juridique. | UN | وقامت مجموعة من الراهبات بإنشاء المعهد الوطني للراهبات التايلنديات، لكن المعهد لم يحصل على المركز القانوني. |
De plus, le Gouvernement mexicain a informé le Rapporteur spécial de la création de l'Institut national d'écologie et de la Procurature fédérale pour la protection de l'environnement en vertu de l'Accord 4/92 du Conseil de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
C'est ainsi qu'en juillet 1999, le Service de vérification sociale et le Conseil consultatif du PRONAM ont soumis au Ministère de l'intérieur la proposition d'initiative concernant la création de l'Institut national de la femme. | UN | ولذلك فإن مجلس الرصد الاجتماعي والمجلس الاستشاري التابعين للبرنامج الوطني للمرأة قدما في تموز/يوليه 1999 إلى وزير الداخلية اقتراحا بإنشاء المعهد الوطني للمرأة. |
40. Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la création de l'Institut national de la femme et des activités menées par les 29 bureaux institutionnels pour l'égalité entre les sexes chargés d'élaborer et d'exécuter des politiques d'égalité des chances pour les femmes. | UN | 40- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المعهد الوطني لشؤون المرأة، وبالأنشطة التي يضطلع بها 29 مكتباً آخر لوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Madagascar a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, ainsi que la ratification du Statut de Rome et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 43- ورحبت مدغشقر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Pérou a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, l'adoption de la loi antidiscrimination et l'augmentation des ressources allouées au secteur de l'éducation. | UN | 54- وأشادت بيرو بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وباعتماد القانون المتعلق بالتمييز وزيادة الموارد المخصصة لقطاع التعليم. |
L'Algérie a accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, et les mesures prises pour améliorer la situation des peuples autochtones, en particulier en matière d'emploi et d'autonomisation des femmes. | UN | 83- ورحبت الجزائر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس وبالتدابير المتخذة لتحسين وضع الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالي العمل وتمكين المرأة. |
L'Angola a accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme et l'intention du Gouvernement d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 84- ورحبت أنغولا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وباعتزام الحكومة مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
La Bosnie-Herzégovine a accueilli avec satisfaction l'adoption de nouveaux textes législatifs relatifs aux droits de l'homme et a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | 94- وأشادت البوسنة والهرسك باعتماد التشريع الجديد المتعلق بحقوق الإنسان ورحبت بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Trinité-et-Tobago a rendu hommage au Chili pour la création de l'Institut national des droits de l'homme, en 2009, la ratification du Statut de Rome, l'entrée en vigueur de la loi antidiscrimination no 20.609, en 2012, les efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et la création d'un département des droits de l'homme au sein du corps des carabiniers de la Police chilienne. | UN | 71- وأثنت ترينيداد وتوباغو على قيام شيلي في عام 2009 بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما، وبدء نفاذ القانون رقم 20.609 المتعلق بمكافحة التمييز في عام 2012، وعلى جهودها في سبيل تمكين المرأة وإنشاء إدارة تعنى بحقوق الإنسان ضمن جهاز شرطة الدرك التابعة لقوة الشرطة في شيلي. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des femmes (Inmujeres). | UN | ورحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة (Inmujeres)(14). |
6) Le Comité prend note de la création de l'Institut national de la femme, ainsi que des progrès normatifs effectués pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique, moyennant l'approbation de la loi sur l'égalité des chances. | UN | 6) وتأخذ اللجنة علماً بإنشاء المعهد الوطني للمرأة، وبما أحرز كذلك من تقدم في مجال تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، وذلك من خلال اعتماد قانون تكافؤ الفرص. |
6) Le Comité prend note de la création de l'Institut national de la femme, ainsi que des progrès normatifs effectués pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique, moyennant l'approbation de la loi sur l'égalité des chances. | UN | (6) وتأخذ اللجنة علماً بإنشاء المعهد الوطني للمرأة، وبما أحرز كذلك من تقدم في مجال تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، وذلك من خلال اعتماد قانون تكافؤ الفرص. |
48. Tout en saluant la création de l'Institut national des droits de l'homme, le Comité note avec inquiétude que l'Institut n'est pas conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 48- مع أن اللجنة ترحب بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، إلا أن القلق يساورها لكون المعهد لا يتقيد بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس). |
7) Le Comité note la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme, mandaté pour agir en tant qu'institution nationale des droits de l'homme, mais il craint que l'Institut, qui fait partie du Cabinet du Président, ne soit pas indépendant (art. 2). | UN | (7) تحيط اللجنة علماً بإنشاء المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان، الذي يقوم مقام المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب الولاية المناطة به، غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المعهد لا يتمتع بالاستقلالية لكونه تابعاً لديوان الرئيس (المادة 2). |
Celui-ci a créé l'Institut national pour l'enlèvement d'obstacles explosifs qui sera responsable de l'exécution du programme de déminage. | UN | وقامت الحكومة بإنشاء المعهد الوطني لإزالة العقبات المتفجرة )INAROE( وأسندت إليه المسؤولية عن هذا البرنامج. |
Sur le plan structurel, le Gouvernement mozambicain, responsable de la gestion des catastrophes, a créé l'Institut national de gestion des opérations en cas de catastrophe, qui doit assurer la planification et la coordination techniques des interventions d'urgence et qui a élaboré un plan de secours d'urgence. | UN | وعلى الصعيد الهيكلي، قامت حكومة موزامبيق، التي تضطلع بمسؤولية معالجة الكوارث، بإنشاء المعهد الوطني لإدارة العمليات في حالات الكوارث، الذي من شأنه أن يكفل تخطيط وتنسيق أساليب التدخلات الطارئة، ولقد وضع هذا المعهد خطة للإغاثة لدى وقوع طوارئ ما. |