"بإنشاء ثلاث" - Translation from Arabic to French

    • la création de trois
        
    • de créer trois
        
    • en créant trois
        
    • établir trois
        
    Compte tenu de la création de trois cellules d’information sur les mines, un montant de 9 000 dollars est prévu pour les petits travaux d’aménagement et de rénovation des locaux. UN أدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٩ دولار فيما يتعلق بإنشاء ثلاث خلايا معلومات عن اﻷلغام من أجل تغطية تكاليف تعديلات وتجديدات طفيفة في أماكن العمل.
    Le Comité consultatif recommande la création de trois postes temporaires d'agent de sécurité (Service mobile) et de cinq postes temporaires de chauffeur (agents locaux). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء ثلاث وظائف ضباط أمن مؤقتة، في إطار الخدمة الميدانية، وخمس وظائف سائقين برتب محلية.
    La Commission des entreprises publiques a recommandé la création de trois entreprises publiques communes supplémentaires pour le transport du gaz naturel, l'infrastructure de la radiotélédiffusion (TRANSCO) et le transport de l'électricité. UN وقد أوصت لجنة المؤسسات العامة بإنشاء ثلاث مؤسسات عامة مشتركة أخرى لتوصيل الغاز الطبيعي، وإنشاء البنية الأساسية للبث الإذاعي، وتوصيل التيار الكهربائي.
    Au niveau institutionnel, nous tenons à saluer la décision du Comité administratif de coordination de créer trois équipes de travail interinstitutions en vue de renforcer le soutien coordonné du système pour l'action au niveau des pays. UN وعلى صعيد الوكالات نود أن نعرب عن ترحيبنا بقرار لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات لتعزيز دعم المنظومة المنسق للعمل على الصعيد القطري.
    La décision de créer trois Grandes Commissions a déjà été prise, mais il vaudrait peut-être mieux, en particulier pour les petites délégations, examiner le Traité article par article, comme l'a proposé le représentant du Canada, afin de limiter la confusion et avancer d'une manière plus structurée, ciblée et transparente. UN واختتم حديثه قائلا إنه مع الإقرار بأنه قد اتُخذ بالفعل قرار بإنشاء ثلاث لجان رئيسية فإنه قد يكون من الأفضل، وخاصة بالنسبة للوفود التي يكون عدد أعضائها صغيرا، أن تُستَعرَض المعاهدة مادةً مادة، كما اقترح ممثل كندا، من أجل تقليل الخلط والمضي بطريقة أكثر انتظاما وتركيزا وشفافية.
    Elle a continué de soutenir les réseaux de protection de l'enfance en créant trois réseaux supplémentaires en Cisjordanie. UN وتواصل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لشبكات حماية الطفل بإنشاء ثلاث شبكات إضافية في الضفة الغربية.
    ii) Le Fonds pour la recherche en criminologie, qui est géré par l'Institut, a alloué des ressources à trois grands projets de recherche, fait établir trois études et supervisé la réalisation de six projets (pour des informations plus détaillées voir l'adresse: www.aic.gov.au/crc/); UN `2` ومنح صندوق بحوث علم الجريمة الذي يديره المعهد الأسترالي تمويلا لثلاثة مشاريع بحوث رئيسية وأصدر تكليفا بإنشاء ثلاث هيئات استشارية وأشرف على إكمال ستة مشاريع (يرجى الاطلاع على الموقع www.aic.gov.au/crc/ للحصول على مزيد من المعلومات)؛
    Il a salué la création de trois nouveaux ministères chargés de traiter des questions relatives aux droits de l'homme mais a constaté qu'ils n'avaient ni la compétence ni les ressources leur permettant de prévenir et de résoudre les conflits. UN وأشاد المركز بإنشاء ثلاث وزارات جديدة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان، لكنه أشار إلى افتقار هذه الوزارات إلى الاختصاص والموارد لمنع نشوب المنازعات وإيجاد حل لها.
    L'initiative du HCR en matière de capacité de protection y contribue en autorisant la création de trois postes régionaux dédiés à l'apatridie en Asie, Europe, Moyen-Orient et Afrique du Nord. UN وتدعم مبادرة المفوضية في مجال القدرة على الحماية هذا الأمر وذلك بالسماح بإنشاء ثلاث وظائف مكرسة لهذا الموضوع على الصعيد الإقليمي في مناطق آسيا وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    150. Lesdits critiques ont également fait valoir qu'avec la création de trois nouveaux départements au Siège, le nombre total des entités distinctes traitant de questions économiques, sociales et environnementales était monté à 18, en contradiction avec la vigoureuse thèse du Secrétaire général en faveur d'une approche intégrée au développement. UN ١٥٠ - وساقوا أيضا حجة أخرى مفادها أنه بإنشاء ثلاث إدارات جديدة في المقر، ازداد مجموع عدد الكيانات المتميزة التي تتناول قضايا اقتصادية واجتماعية وبيئية إلى ١٨ كيانا، اﻷمر الذي يتعارض مع حجج اﻷمين العام القوية بشأن اتباع نهج متكامل بخصوص التنمية.
    Le projet pilote relatif à la création de trois réseaux (gestion et administration, questions politiques, paix et sécurité, et questions économiques et sociales) a été lancé en 2008 et son exécution se poursuivra jusqu'à la fin de l'année 2009. UN وقد بدأ في عام 2008 المشروع التجريبي المتعلق بإنشاء ثلاث شبكات، هي الشبكة المعنية بالتنظيم والإدارة، والشبكة المعنية بالشؤون السياسية وشؤون السلام والأمن، والشبكة المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسيستمر حتى نهاية عام 2009.
    Il est proposé en conséquence de renforcer les capacités de la mission par la création de trois postes de chauffeur (agent des services généraux recruté sur le plan national). UN ولذلك، يُقترح تعزيز قدرات البعثة بإنشاء ثلاث وظائف لسائقين (من فئة الخدمات العامة الوطنية).
    S'agissant de la structure du Centre, le Mécanisme consultatif a recommandé la création de trois nouveaux postes, à savoir un poste de spécialiste des questions politiques, un poste d'assistant administratif et un poste de bibliothécaire, qui seraient financés au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 27 - وفيما يتعلق بهيكل المركز، أوصت الآلية الاستشارية بإنشاء ثلاث وظائف جديدة، وهي لموظف للشؤون السياسية، ولمساعد إداري، وموظف في المكتبة، على أن تموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    L'augmentation résulte de la création de trois postes d'agent des services généraux (autres classes) pour des préposés de séance à la Section de la planification et du service des séances, qui émargeaient auparavant au budget du personnel temporaire. UN وتتصل الزيادة بإنشاء ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعدي تقديم الخدمات للاجتماعات في قسم تخطيط وخدمة الاجتماعات، من خلال التحويل من موارد المساعدة المؤقتة.
    1A.5 On propose que la dotation du Groupe en effectifs se fasse par la création de trois postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur (1 D-2, 1 P-5 et 1 P-4) ainsi que de deux postes d'agent des services généraux. UN ١ ألف - ٥ من المقترح توفير موظفين لهذه الوحدة بإنشاء ثلاث وظائف من الفئة الفنية وما فوقها )واحدة من الرتبة مد - ٢، وواحدة من الرتبة ف - ٥، وواحدة من رتبة ف - ٤( مع اثنين من موظفي فئة الخدمات العامة.
    C'est pourquoi nous nous réjouissons que le Secrétaire général ait décidé de créer trois équipes spéciales interinstitutions dont les mandats s'articulent autour des thèmes suivants : environnement propice au développement social et économique, services sociaux de base pour tous et moyens d'existence durables. UN ولهذا السبب سررنا لقرار اﻷمين العام بإنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات تتمركز ولايتها حول المواضيع الرئيسية التالية: البيئة المهيئة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتلبية الحاجات اﻷساسية؛ ووسائل المعيشة المستدامة.
    Dans sa résolution 1565 (2004), le Conseil de sécurité a chargé la MONUC de créer trois commissions mixtes pour apporter une aide au Gouvernement de transition sur le plan de la réforme du secteur de la sécurité, de l'adoption de lois essentielles et des élections. UN 35 - بموجب القرار 1565 (2004)، كلّف مجلس الأمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء ثلاث لجان مشتركة بهدف مساعدة الحكومة الانتقالية في مجالات إصلاح قطاع الأمن والتشريعات الأساسية والانتخابات.
    Dans sa résolution 1565 (2004), le Conseil de sécurité a chargé la MONUC de créer trois commissions mixtes pour apporter une aide au Gouvernement de transition sur le plan de la réforme du secteur de la sécurité, de l'adoption de lois essentielles et des élections. UN قرر مجلس الأمن في قراره 1565(2004) أن تضطلع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء ثلاث لجان مشتركة وذلك لمساعدة الحكومة الانتقالية في إصلاح قطاع الأمن، وفي مجال التشريعات الأساسية والانتخابات.
    Il est également proposé de renforcer les services médicaux en créant trois postes d'infirmier et d'auxiliaire médical (agents du Service mobile) et un poste d'assistant administratif (agent du Service mobile), qui seront pourvus par redéploiement de postes du Service de la sûreté et de la sécurité dont les fonctions ne se justifient plus. UN 42 - ويُقترح كذلك تدعيم الخدمات الطبية بإنشاء ثلاث وظائف لممرضات/مساعدين طبيين (فئة الخدمة الميدانية) ووظيفة واحدة لمساعد إداري (فئة الخدمة الميدانية) بحيث يتم توفيرها عن طريق النقل من وظائف لم تعد دائرة السلامة والأمن بحاجة إلى مهامها.
    Après les événements du 28 avril, le Gouvernement a réagi rapidement en créant trois commissions spécialisées : une commission de notables (pour étudier sur le fond les griefs des pétitionnaires); une commission de vérification des informations concernant les morts et les blessés (concernant les accusations des 28 et 29 avril); et une commission de vérification des biens endommagés. UN وقد استجابت الحكومة بسرعة لأحداث 28 نيسان/أبريل بإنشاء ثلاث لجان متخصصة: لجنة الأعيان (المعنية بالنظر في جوهر شكاوى مقدمي الالتماس)؛ ولجنة للتحقق من التفاصيل المتعلقة بالأموات والجرحى (فيما يتعلق بادعاءات 28-29 نيسان/أبريل)؛ ولجنة للتدقيق في قيمة الممتلكات والسلع التي تعرضت للضرر.
    Dans sa résolution 1565 (2004), le Conseil de sécurité a chargé la MONUC d'établir trois commissions mixtes en vue d'aider le Gouvernement de transition sur le plan de la réforme du secteur de la sécurité, de l'adoption de lois essentielles et des élections. UN 11 - في القرار 1565 (2004)، كلف مجلس الأمن البعثة بإنشاء ثلاث لجان مشتركة لمساعدة الحكومة الانتقالية في مجال إصلاح قطاع الأمن والتشريعات الأساسية والانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more