Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction la création du Service de l’action antimines en tant que centre de coordination des activités dans ce domaine, et elles ont préconisé une approche cohérente et intégrée du déminage. | UN | ورحبت وفود عدة بإنشاء دائرة عمليات اﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة باعتبارها مركز التنسيق في المنظمة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. ودعت تلك الوفود إلى اتباع نهج متماسك متكامل ﻹزالة اﻷلغام. |
L'augmentation est en partie compensée par une diminution de 100 400 dollars, qui correspond au transfert de ressources résultant de la création du Service des centres d'information; | UN | ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛ |
L'augmentation est en partie compensée par une diminution de 100 400 dollars, qui correspond au transfert de ressources résultant de la création du Service des centres d'information; | UN | ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛ |
Les autorités tchadiennes étaient toujours saisies du projet de loi portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé, soumis à leur approbation. | UN | ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده |
Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par l'adoption retardée du texte législatif portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé. | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى تأخر اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
Un pays a créé un service exécutif spécial pour mettre en oeuvre les politiques d'action palliative dans le secteur public. | UN | وقام أحد البلدان بإنشاء دائرة تنفيذية خاصة لتنفيذ سياسات القطاع العام. |
b) La loi, adoptée en 2003, qui porte création de la Chambre des crimes de guerre; | UN | (ب) القانون المعتمد في عام 2003 والذي يقضي بإنشاء دائرة معنية بجرائم الحرب؛ |
58. La délégation guatémaltèque se réjouit qu'une décision définitive soit proche en ce qui concerne la proposition de la Sierra Leone tendant à la création d'un mécanisme de prévention et de règlement précoce des différends, et elle appuiera cette proposition. | UN | ٨٥ - وأعرب عن اغتباط وفده إذ يرى أن اتخاذ قرار نهائي بشأن المقترح المقدم من سيراليون بإنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا أصبح وشيكا، قائلا إنه يسره أن يولي تأييده لهذا المقترح. |
Nous apprécions l'aide fournie par la communauté internationale à cet égard, surtout concernant la création du Service de police des frontières, et nous attendons un appui supplémentaire pour ces activités l'an prochain. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء دائرة حدود الدولة، ونتوقع مزيدا من الدعم لهذه الأنشطة في السنة المقبلة. |
On ne saurait sous-estimer la nécessité d'une coordination effective. À cet égard, nous nous félicitons de la création du Service de l'action antimines et nous nous félicitons de ses efforts de coordination avec les différentes institutions des Nations Unies et autres organisations. | UN | ولا حاجة بنا إلى التــأكيد على ضــرورة وجود تعاون فعال، وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغـــام، ونثنـــي على جهودها في تنسيق أنشطة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى. |
Dans ce contexte, Fidji — qui a demandé à maintes reprises la mise en oeuvre d'un vaste programme de déminage afin d'empêcher des tueries de civils innocents dans le monde entier — accueille avec satisfaction la création du Service de l'action antimines de l'ONU. | UN | وأضاف أن فيجي تدعو باستمرار إلى وضع برنامج دولي شامل ﻹزالة اﻷلغام لوضع حد لقتل المدنيين اﻷبرياء بدون تمييز في أنحاء العالم، وترحب بإنشاء دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في اﻷمم المتحدة. |
Toutes les délégations ont accueilli avec satisfaction la création du Service intégré de formation et plusieurs ont demandé qu'il mette à profit les compétences acquises par les pays fournisseurs de contingents. | UN | ورحبت الوفود جميعها بإنشاء دائرة التدريب المتكامل، وطلبت وفود عديدة أن تستفيد تلك الدائرة في عملها من الخبرة الفنية الموجودة لدى البلدان المساهمة بقوات. |
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police. | UN | وأنه يرحب بإنشاء دائرة التدريب المتكاملة الجديدة والوظائف الخاصة بهيئة دائمة بالمقر لتناول مسائل السلوك والانضباط، فضلا عن زيادة القدرات المقترحة لشعبة الشرطة وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام. |
Toutes les délégations ont accueilli avec satisfaction la création du Service intégré de formation et plusieurs ont demandé qu'il mette à profit les compétences acquises par les pays fournisseurs de contingents. | UN | ورحبت الوفود جميعها بإنشاء دائرة التدريب المتكامل، وطلبت وفود عديدة أن تستفيد تلك الدائرة في عملها من الخبرة الفنية الموجودة لدى البلدان المساهمة بقوات. |
60. La Loi sur la création du Service d'Inspection du Travail (SIT) du 24 juillet 1984 régule le fonctionnement et les compétences et prévoit, expressément, la faculté de l'inspecteur du travail d'arrêter immédiatement les travaux s'il apprécie des dangers graves et imminents. | UN | 60- وينظم القانون المتعلق بإنشاء دائرة تفتيش العمل والصادر في 24 تموز/يوليه 1984 المهام والاختصاصات وينص صراحة على صلاحية مفتش العمل لوقف الأعمال فورا إذا رأى أن هناك أخطارا جسيمة ووشيكة. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction la création du Service intégré de formation, importante étape dans la mise en œuvre d'une politique intégrée et systématique de formation à l'intention de l'ensemble du personnel de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 198 - وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة التدريب المتكامل، كخطوة هامة لكفالة اتباع سياسة شاملة ومتكاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice, au cours desquelles a été soulignée la nécessité d'adopter le texte portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé. | UN | عقدت اجتماعات مع وزير العدل شُدِّد فيها على ضرورة اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
Il a également lancé une nouvelle initiative visant la création d'un service mondial d'information forestière. | UN | وأطلقت الشراكة أيضا مبادرة جديدة تتعلق بإنشاء دائرة عالمية للمعلومات في مجال الغابات. |
Par ailleurs, la HautCommissaire salue les efforts que fait l'ATNUTO pour appliquer le règlement relatif à la création d'un service d'aide judiciaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب المفوضة السامية بالعمل الذي اضطلعت به الإدارة الانتقالية في تنفيذ اللائحة القاضية بإنشاء دائرة المساعدة القانونية. |
M. Hernán Rondón est un chef d'entreprise qui, en 1991, a créé un service de soins de santé familiale à Merida, qu'il a appelé Asistencia Médico Familiar. | UN | والسيد هرفان راندون منظم للمشاريع، وقد قام في عام ١٩٩١ بإنشاء دائرة في مريدا للرعاية الصحية اﻷسرية، حيث أسماها " المساعدة الطبية لﻷسرة " . |
b) La loi, adoptée en 2003, qui porte création de la Chambre des crimes de guerre; | UN | (ب) القانون المعتمد في عام 2003 والذي يقضي بإنشاء دائرة معنية بجرائم الحرب؛ |
la présentation du document A/48/398 concernant la création d'un mécanisme de règlement des différends par M. Thomason D. Lawson au Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du | UN | لوسون لتقديم الوثيقة A/48/398 المتعلقة بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات أمام اللجنـة الخاصـة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ |