"بإنشاء صندوق استئماني" - Translation from Arabic to French

    • créer un fonds d'affectation spéciale
        
    • créé un fonds d'affectation spéciale
        
    • mettre en place un fonds de
        
    • de mettre en place un fonds
        
    • d'un fonds
        
    • créer un fonds d'affection spéciale
        
    • un Fonds d'affectation spéciale pour
        
    • établir un fonds d'affectation spéciale
        
    On s'est référé en outre à la proposition faite par le Mouvement des pays non alignés tendant à créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'apporter une assistance aux États tiers. UN وأشير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    Il serait proposé de créer un fonds d'affectation spéciale pour faciliter la participation des autochtones aux travaux de cet organe, dont les principes et les directives figuraient dans le projet de proposition. UN وسيقدم آنذاك اقتراح بإنشاء صندوق استئماني لتغطية مشاركة السكان الأصليين في اللجنة الحكومية الدولية، ويمكن أن يتضمن مشروع الاقتراح هذا القواعد والمبادئ التوجيهية التي تنظم هذه المشاركة.
    Afin d'aider l'ONU à jouer plus facilement son rôle dans la prévention des conflits, la Norvège a pris l'initiative, il y a deux ans, de créer un fonds d'affectation spéciale pour une action préventive. UN في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي.
    41. Par ailleurs, la Banque mondiale a créé un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, initialement financé par l'Arabie saoudite. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية.
    Soulignant le fait que le texte sur la mise en place des institutions, adopté le 18 juin 2007, stipule qu'il conviendrait de mettre en place un fonds de contributions volontaires pour l'Examen périodique universel afin de permettre aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, de participer au mécanisme, UN وإذ يؤكد أن نص بناء المؤسسات، المعتمد في 18 حزيران/يونيه 2007، يقضي بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات خاص بالاستعراض الدوري الشامل لتيسير مشاركة البلدان النامية، لا سيما أقل البلد نمواً، في الاستعراض الدوري الشامل،
    Les membres du Conseil se sont félicités que le Secrétaire général ait décidé de créer un fonds d'affectation spéciale pour apporter un appui aux activités du BANUGBIS en Guinée-Bissau, et ils ont invité les États Membres à y contribuer généreusement. UN ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق.
    La Namibie pour sa part soutient la proposition avancée par le Mouvement des pays non alignés tendant à créer un fonds d'affectation spéciale pour aider les Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN وفي هذا السياق كرر تأييد وفده للاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بفرض الجزاءات.
    A cet égard, nous nous félicitons de l'initiative spéciale en faveur des pays les moins avancés lancée par le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, ainsi que des mesures qu'il a prises en vue de créer un fonds d'affectation spéciale pour ces pays. UN وبهذا الخصوص نرحب بالمبادرة الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً التي قام بها اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وكذلك بالتدابير التي اتخذها بإنشاء صندوق استئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Comité a également entrepris d'étudier les modalités de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre, ainsi que la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs dans le but de financer l'exécution des programmes prioritaires. UN وقد بدأت اللجنة أيضا استكشاف طرائق لرصد تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، علاوة على خيارات تتعلق بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لدعم تنفيذ البرامج ذات الأولوية.
    Le Conseil d'administration pourrait souhaiter autoriser le Directeur exécutif à créer un fonds d'affectation spéciale pour couvrir les dépenses afférentes aux activités susmentionnées du groupe et du secrétariat. UN وقد يرغب مجلس الإدارة في أن يرخص للمدير التنفيذي بإنشاء صندوق استئماني لتغطية الأنشطة آنفة الذكر التابعة لفريق الخبراء والأمانة.
    Le Secrétaire général se propose de créer un fonds d'affectation spéciale unique, incorporant et développant les fonds existants, afin de contribuer au financement des frais de voyage et d'hébergement de représentants d'ONG accréditées de pays en développement, de sorte que ceuxci puissent assister aux réunions intergouvernementales. UN وتعهد الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني وحيد يدمج ويعزّز الأموال الحالية لدعم سفر وإقامة ممثلي منظمات البلدان النامية غير الحكومية المعتمدة، لحضور الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Le Groupe d'experts recommande de créer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs placé sous contrôle africain pour financer les capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN 10 - ويوصي الفريق بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لغرض دعم قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام الذي ينبغي أن يقوم على أساس أن تأخذ أفريقيا بزمامه.
    Plusieurs délégations ont appuyé l'idée avancée dans le document DP/1999/CRP.4 de créer un fonds d'affectation spéciale pour les activités visant à renforcer le potentiel des bureaux de pays. UN وأيدت وفود عديدة الفكرة المقترحة في الوثيقة DP/1999/CRP.4 بإنشاء صندوق استئماني لﻷنشطة يرمي إلى تعزيز قدرة المكاتب القطرية.
    Se félicitant que la Banque mondiale ait créé un fonds d'affectation spéciale pour appuyer les efforts visant à résoudre le problème du passage à l'an 2000 et que les États membres aient versé à ce fonds des contributions volontaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لقيام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في الجهود الرامية إلى حل مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، والتبرعات المقدمة للصندوق من الدول اﻷعضاء،
    Se félicitant que la Banque mondiale ait créé un fonds d'affectation spéciale pour appuyer les efforts visant à résoudre le problème informatique du passage à l'an 2000 et que les États membres aient versé à ce fonds des contributions volontaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لقيام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في الجهود الرامية إلى حل مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، ولتبرعات الدول اﻷعضاء للصندوق،
    Soulignant le fait que le texte sur la mise en place des institutions, adopté le 18 juin 2007, stipule qu'il conviendrait de mettre en place un fonds de contributions volontaires pour l'Examen périodique universel afin de permettre aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, de participer au mécanisme, UN وإذ يؤكد أن نص بناء المؤسسات، المعتمد في 18 حزيران/يونيه 2007، يقضي بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات خاص بالاستعراض الدوري الشامل لتيسير مشاركة البلدان النامية، لا سيما أقل البلد نمواً، في الاستعراض الدوري الشامل،
    Un bon départ a été pris par la mise en place d'un fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage. UN وتجري حاليا بداية نافعة بإنشاء صندوق استئماني طوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Il faut de nouveau progrès en ce qui concerne la recommandation de la Commission tendant à créer un fonds d'affection spéciale multidonateurs pour le financement du Programme, et il existe toujours de problèmes concernant l'amélioration de la coordination de l'aide. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم بشأن توصية اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لتمويل تنفيذ منهاج التغيير، بينما لا تزال هناك تحديات تتعلق بتعزيز تنسيق المعونة.
    51. La Commission a également demandé à la Réunion des États parties d'examiner une recommandation tendant à établir un fonds d'affectation spéciale devant être administré par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui servirait à financer les frais de déplacement et d'hébergement des membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ٥١ - وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أيضا أن ينظر في توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. وسيستخدم الصندوق لتغطية مصاريف سفر وإقامة أعضاء اللجنة من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more