"بإنشاء صندوق خاص" - Translation from Arabic to French

    • créer un fonds spécial
        
    • la création d'un fonds spécial
        
    Elle a réitéré la décision de créer un fonds spécial pour la reconstruction des zones touchées par la guerre dans ce pays. UN وجدد الاجتماع قراره القاضي بإنشاء صندوق خاص لإعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب في البلاد.
    La Chine considère qu'il convient d'étudier en profondeur les propositions tendant à créer un fonds spécial et un mécanisme consultatif permanent. UN كما أن المقترحات المتعلقة بإنشاء صندوق خاص وآلية تشاورية دائمة تستحق أن تُدرس دراسة متعمقة.
    L'ONU devrait également réexaminer la proposition tendant à créer un fonds spécial destiné à promouvoir la diversification des produits de base en Afrique. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعيد النظر في الاقتراح بإنشاء صندوق خاص لتعزيز تنوع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Il se félicite également de la création d'un fonds spécial pour la scolarisation des enfants en Haïti. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    Elle s'associe donc avec d'autres délégations pour demander la création d'un fonds spécial destiné à aider les pays les moins avancés à participer aux travaux en question. UN ولذا فهو ينضم الى الوفود اﻷخرى في المطالبة بإنشاء صندوق خاص للمساعدة على مشاركة أقل البلدان نموا.
    Cela a permis de créer un fonds spécial de 2 250 000 dollars pour aider les pays qui passent de la phase des secours aux activités de développement. UN وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Considérant particulièrement la décision de créer un fonds spécial d'assistance aux efforts de reconstruction de la Côte d'Ivoire, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار على وجه الخصوص في القرار القاضي بإنشاء صندوق خاص للمساعدة في جهود إعادة الإعمار في كوت ديفوار،
    7. Réitère sa décision de créer un fonds spécial pour la reconstruction des régions affectées par la guerre en Côte d'Ivoire; UN 7 - يعيد تأكيد القرار الخاص بإنشاء صندوق خاص لإعمار الأماكن التي دمرتها الحرب في كوت ديفوار؛
    La proposition du Directeur général visant à créer un fonds spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes permettra à la région de mobiliser des ressources en faveur de grands projets de développement industriel. UN ومن شأن اقتراح المدير العام بإنشاء صندوق خاص لأمريكا اللاتينية والكاريبي أن يُمكِّن المنطقة من حشد الموارد اللازمة لمشاريع التنمية الصناعية الأساسية في هذه البلدان.
    52. Le Conseil international au droit de l'environnement a fait remarquer que, avec l'assistance du Fonds Karl Schmitz Scholl, il avait pu créer un fonds spécial pour les études juridiques dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN ٥٢ - وأشار المجلس الدولي للقانون البيئي الى أنه قام، بمساعدة من صندوق كارل شميتز سكول، بإنشاء صندوق خاص للدراسات القانونية في ميدان التجارة والبيئة.
    12. Souligne qu'il faut que la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais établissent et mettent en oeuvre des programmes destinés à répondre aux besoins particuliers des victimes de guerre, notamment de celles ayant subi des mutilations et, à cet égard, accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement sierra-léonais, énoncé dans l'Accord de paix, de créer un fonds spécial à cet effet; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    12. Souligne qu'il faut que la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais établissent et mettent en oeuvre des programmes destinés à répondre aux besoins particuliers des victimes de guerre, notamment de celles ayant subi des mutilations et, à cet égard, accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement sierra-léonais, énoncé dans l'Accord de paix, de créer un fonds spécial à cet effet; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    12. Souligne qu'il faut que la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais établissent et mettent en oeuvre des programmes destinés à répondre aux besoins particuliers des victimes de guerre, notamment de celles ayant subi des mutilations et, à cet égard, accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement sierra-léonais, énoncé dans l'Accord de paix, de créer un fonds spécial à cet effet; UN 12 - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    Recommandation 2. Afin d’aider les gouvernements à acquérir les capacités nécessaires pour identifier les besoins réels du pays, sélectionner les secteurs prioritaires, élaborer les programmes-cadres, et coordonner l’assistance extérieure ainsi que les activités et apports des partenaires (PNUD, institutions spécialisées et donateurs), il est recommandé de créer un fonds spécial au sein du PNUD. UN التوصية ٢ - لمساعدة الحكومات على اكتساب القدرات اللازمة لتحديد الاحتياجات الحقيقية للبلد، ولاختيار القطاعات ذات اﻷولوية، وﻹعداد البرامج اﻹطارية، وتنسيق المساعدة الخارجية وكذلك أنشطة وإسهامات الشركاء )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة والمانحين(، يوصي بإنشاء صندوق خاص في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Afin d'aider les gouvernements à acquérir les capacités nécessaires pour identifier les besoins réels du pays, à sélectionner les secteurs prioritaires, à élaborer les programmes-cadres et à coordonner l'assistance extérieure ainsi que les activités et apports des partenaires (PNUD, institutions spécialisées et donateurs), il est recommandé de créer un fonds spécial au sein du PNUD qui servirait à : UN لمساعدة الحكومات على اكتساب القدرات اللازمة لتحديد الاحتياجات الحقيقية للبلد، ولاختيار القطاعات ذات اﻷولوية، وﻹعداد البرامج الاطارية. وتنسيق المساعدة الخارجية وكذلك أنشطة وإسهامات الشركاء )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة والمانحين(، يوصى بإنشاء صندوق خاص في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم فيما يلي:
    Il se félicite également de la création d'un fonds spécial pour la scolarisation des enfants en Haïti. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    Les participants ont également demandé la création d'un fonds spécial pour déminer la région. Ce fonds pourrait être financé en partie par les belligérants de la seconde guerre mondiale. UN كما طالب المشاركون بإنشاء صندوق خاص لإزالة الألغام في تلك المنطقة يُمول جزئياً من الدول الأطراف في الحرب العالمية الثانية.
    Il convient de noter à cet égard que le protocole facultatif prévoit la création d'un fonds spécial permettant de financer l'application des recommandations faites par le mécanisme international de visite et de contribuer aux programmes d'éducation et d'assistance technique au niveau national. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن البروتوكول الاختياري يقضي بإنشاء صندوق خاص للمساعدة في تنفيذ توصيات الآليات الدولية المعنية بالزيارات، فضلا عن المساهمة في برامج التثقيف والمساعدة التقنية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more