Pour rendre le mécanisme opérationnel, ils ont en outre recommandé de créer une équipe spéciale pluri-institutions et pluripartite coordonnée par la CEA. | UN | وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ومتعددة أصحاب المصلحة تقوم اللجنة بتنسيقها بغرض تفعيل آلية التنسيق دون الإقليمية. |
Nous nous félicitons également de la décision prise par le Secrétaire général de l'ONU de créer une équipe spéciale de haut niveau, composée d'éminents experts et de hauts responsables des politiques publiques, pour examiner la question de la sécurité alimentaire. | UN | وإننا نرحب أيضاً بقرار الأمين العام للأمم المتحدة القاضي بإنشاء فرقة عمل قوية، تتألف من خبراء بارزين وسلطات سياساتية قيادية، لمعالجة مسألة الأمن الغذائي. |
L'une des mesures déjà envisagées dans la phase préparatoire est la création d'une équipe spéciale. | UN | وتتصل إحدى الخطوات التي حددت بالفعل في المرحلة التحضيرية بإنشاء فرقة عمل. |
Le Comité recommande en outre de créer un groupe de travail de l'informatique. | UN | هذا باﻹضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et des communications, qui témoigne de la volonté de l'ONU de s'attaquer à ces problèmes. | UN | وفي هذا المجال، نرحب بإنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تعكس استعداد الأمم المتحدة للالتزام بالتصدي لهذه المشاكل. |
La recommandation d'établir une équipe spéciale de la Ligne bleue, qui inclurait des spécialistes du génie, est en cours d'application. | UN | ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة. |
Dans cette dynamique, nous saluons l'initiative prise par le Secrétaire général de créer une équipe spéciale de haut niveau, présidée par M. John Holmes, chargée de définir un cadre d'action global. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى برئاسة السيد جون هولمز، التي أوكلت إليها ولاية وضع إطار عمل شامل. |
Nous nous félicitons de la recommandation visant à créer une équipe spéciale indépendante chargée d'éliminer le double emploi, et nous attendons avec intérêt de recevoir plus d'informations sur la composition de l'équipe spéciale et de savoir s'il s'agira d'un processus ponctuel ou continu. | UN | ونرحب بالتوصية بإنشاء فرقة عمل مستقلة للقضاء على الازدواجية ونتطلع إلى تلقي معلومات إضافية عن تكوين فرقة العمل وعما إذا كان ذلك إجراء يتخذ مرة واحدة أم سيصبح ممارسة مستمرة. |
Cet événement constitue une étape importante dans la mise en exergue de la fistule obstétricale au Pakistan et confirmé l'engagement fort du Ministre pakistanais de la Santé afin de créer une équipe spéciale nationale pour la fistule. | UN | وشكّل الحدث معلما هاما في إلقاء الضوء على ناسور الولادة في باكستان والحصول على التزام وزارة الصحة في باكستان التزاما قويا بإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بناسور الولادة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique le rapport du Président du Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination (CAC) sur la proposition visant à créer une équipe spéciale interorganisations chargée des statistiques des services, dont le texte est reproduit en annexe. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية تقرير رئيس اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية، التابعة للجنـة التنسيق اﻹداريــة عن المقـترح الوارد في المرفق والمتعلـق بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإحصاءات الخدمات. ـ |
À l'issue de cette réunion, la création d'une équipe spéciale FAO/CNUCED/IFOAM chargée d'envisager la mise en place d'un cadre international pour l'harmonisation des systèmes de garantie avait été préconisée. | UN | وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونكتاد والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية لاستكشاف إطار دولي للمواءمة بين نظم الضمان. |
À l'issue de cette réunion, la création d'une équipe spéciale FAO/CNUCED/IFOAM chargée d'envisager la mise en place d'un cadre international pour l'harmonisation des systèmes de garantie avait été préconisée. | UN | وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونكتاد والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية لاستكشاف إطار دولي للمواءمة بين نظم الضمان. |
Le Canada appuie fermement la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de travail sur l'efficacité pour faire face à ces questions. | UN | وكندا تؤيد بشدة الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بإنشاء فرقة عمل معنية بالكفاءة من أجل التصدي لهذه القضايا. |
Nous nous félicitons donc de la création du Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC, et nous lui demandons de prendre contact avec d'autres parties prenantes pour combler les fossés sociaux et économiques qui séparent le Sud du Nord, et ceux qui existent dans le Sud lui-même, et de suggérer des solutions réalisables et concrètes au problème. | UN | ولذلك، فإننا نرحب تماما بإنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، ونناشدها أن تتصل بأصحاب المصلحة الآخرين لسد الفجوتين الاجتماعية والاقتصادية اللتين تفصلان الشمال عن الجنوب، والفجوات القائمة داخل الجنوب ذاته، واقتراح نُهُجِ عملية قابلة للتطبيق بغية حل المشكلة. |
La recommandation faite par le Groupe de travail à la Commission d'établir une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement a été adoptée par la Commission dans sa résolution 2004/7. | UN | وأيدت اللجنة في قرارها 2004/7 توصية الفريق العامل المتعلقة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بالحق في التنمية. |
Ceci dit, le CCS, par l'intermédiaire de ses comités de haut niveau, a créé une équipe spéciale interinstitutions chargée d'élaborer une stratégie de partage des connaissances à l'échelle du système. | UN | وقام مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق لجنتيــه الرفيعتـي المستوى، آخذا في حسبانه هذه الاعتبارات بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع استراتيجية لتقاسم المعارف على نطاق المنظومة. |
< < 2. Se félicite de l'établissement d'une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement dans le cadre du Groupe de travail pour aider ce dernier à s'acquitter de son mandat, et attend avec intérêt l'examen de ses recommandations concrètes par le Groupe de travail à sa prochaine session > > ; | UN | " 2 - ترحـب بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بإعمال الحق في التنمية ضمن إطار الفريق العامل، وذلك لمساعدة الفريق العامل على الوفاء بولايته، وتتطلع إلى نظر الفريق العامل فيما تتوصل إليه من نتائج ملموسة خلال دورته القادمة؛ " |
Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres | UN | ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي |
52. La CNUCED a été chargée par la Conférence à sa onzième session de constituer une équipe spéciale pour les produits de base. | UN | 52- وقد كلفت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد الأونكتاد بإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية. |
Ayant à l’esprit l’initiative prise par le Secrétaire général en constituant une Équipe spéciale des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains chargée de formuler des recommandations tendant à réformer les activités du système des Nations Unies dans le domaine de l’environnement et des établissements humains, | UN | وإذ تضع في الاعتبار مبادرة اﻷمين العام المتعلقة بإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية لرفع توصيات بإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية، |
Nous nous félicitons de l'établissement d'une équipe spéciale par le Groupe de travail du Cadre intégré, approuvé par le Comité directeur du Cadre intégré, ainsi que de l'accord sur les trois éléments qui, ensemble, constituent un Cadre intégré renforcé. | UN | ونرحب بقيام الفريق العامل التابع للإطار المتكامل بإنشاء فرقة عمل على النحو الذي أيدته اللجنة التوجيهية للإطار المتكامل، فضلاً عن التوصل إلى اتفاق حول العناصر الثلاثة التي تشكل، معاً، إطاراً متكاملاً معززاً. |
Elle note avec satisfaction qu'une équipe de travail sur la violence domestique a été mise en place. | UN | كما ترحب بإنشاء فرقة عمل تتصدى للعنف المنزلي. |
Le Groupe spécial d'experts a recommandé la création d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner les modalités d'élaboration d'une telle convention et d'en définir les éléments éventuels, qui ont ensuite été complétés par le Groupe spécial d'experts en avril 1994. | UN | وأوصى الفريق العامل المخصص بإنشاء فرقة عمل للنظر في طرائق إعداد اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم، بما في ذلك العناصر التي يمكن أن تتضمنها الاتفاقية. |