"بإنشاء فريق الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • la création du Groupe d'experts
        
    Il se félicite de la création du Groupe d’experts sur l’accès aux ressources génétiques, et le partage des avantages, ainsi que de la poursuite des travaux consacrés à la rationalisation des activités liées à la Convention. UN وترحيبها بإنشاء فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ومواصلة العمل لترشيد اﻷنشطة المرتبطة بالاتفاقية.
    Le Canada se félicite également de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le courtage des armes légères et de petit calibre. UN وترحب كندا أيضا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لدراسة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sur la question du courtage, Israël se félicite de la création du Groupe d'experts gouvernementaux et a hâte de le voir déboucher sur une issue fructueuse. UN أما فيما يتعلق بمسألة السمسرة، فإن إسرائيل ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين وتتطلع إلى تكليل عمله بالنجاح.
    Prenant également note de la création du Groupe d'experts que doit consulter le Rapporteur spécial, UN وإذ تحيط علما أيضا بإنشاء فريق الخبراء الذي يعود إليه المقرر الخاص طلبا للمشورة،
    Dix ans plus tard, nous nous sommes félicités de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le problème général des mines terrestres. UN وبعــد عقــد من الزمن، رحبنا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لمعالجة المشكلة العالمية لﻷلغام اﻷرضية.
    Nous nous félicitons de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé de faire avancer l'initiative en faveur d'un traité sur le commerce des armes. UN ونرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين للمضي قدما في العمل المتعلق بالمبادرة المعنية بوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    À cet égard, ma délégation salue la création du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre et le félicite pour son rapport sur la question. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ويود أن يشكره على تقريره عن هذا الموضوع.
    Nous nous félicitons également de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN كما نرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق وبارامترات إعداد صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Il accueille avec satisfaction la création du Groupe d'experts qui a réalisé une analyse de la situation des enfants handicapés, mais il regrette que les institutions de l'État qui accueillent des enfants handicapés ne leur assurent pas une éducation de qualité et des services de réadaptation et ne leur permettent pas d'acquérir les compétences voulues. UN وترحب اللجنة بإنشاء فريق الخبراء الذي حلل وضع الأطفال ذوي الإعاقة، ولكنها تعرب عن أسفها لأن مؤسسات الدولة المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة لا توفر تعليماً جيداً ولا خدمات إعادة التأهيل أو تطوير المهارات الضرورية.
    Lors des délibérations qui ont eu lieu au sujet de la création du Groupe d'experts aux troisième et quatrième sessions du Forum, les États membres ont défini un cadre pour les travaux de cet organe de façon à ce qu'ils soient axés sur les modalités futures de l'arrangement international sur les forêts. UN وحـددت الدول الأعضاء أثناء المداولات المتعلقة بإنشاء فريق الخبراء المخصص أثناء الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى نطاق عمل الفريق، حتى يمكنه التركيز على الطرائق التي يتبعها الترتيب الدولي في المستقبل بشأن الغابات.
    Il a fait part de l'état actuel des dispositions à prendre en vue de la création du Groupe d'experts de haut niveau du Secrétaire général et des attentes élevées parmi les États Membres de l'ONU s'agissant du rôle du Groupe de haut niveau dans la réforme en cours de l'Organisation. UN وقدم تقريراً عن الوضع الراهن للترتيبات الخاصة بإنشاء فريق الخبراء رفيع المستوى التابع للأمين العام، والآمال العريضة التي تعلقها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دور هذا الفريق في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Les États prennent note de la création du Groupe d'experts gouvernementaux en application de la résolution 61/72 de l'Assemblée générale, chargé d'étudier l'adoption de nouvelles mesures destinées à renforcer la coopération dans le domaine des excédents de munitions classiques. UN 36 - تحيط الدول علما بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين عملا بقرار الجمعية العامة 61/72 للنظر في اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة الفائض من مخزونات الذخائر التقليدية.
    Il a fait part de l'état actuel des dispositions à prendre en vue de la création du Groupe d'experts de haut niveau du Secrétaire général et des attentes élevées parmi les Etats Membres de l'ONU s'agissant du rôle du Groupe de haut niveau dans la réforme en cours de l'Organisation. UN وقدم تقريراً عن الوضع الراهن للترتيبات الخاصة بإنشاء فريق الخبراء رفيع المستوى التابع للأمين العام، والآمال العريضة التي تعلقها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دور هذا الفريق في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Dans le sixième paragraphe du dispositif, nous nous félicitons de la création du Groupe d'experts gouvernementaux qui préparera un rapport sur la relation entre désarmement et développement, conformément à la résolution 57/65 de l'Assemblée générale. UN أما في الفقرة 6 من المنطوق فنعرب عن ترحيبنا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين الذي سيقوم بإعداد تقرير عن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، عملاً بقرار الجمعية العامة 57/65.
    4. Se félicite de la création du Groupe d'experts des domaines tant de la statistique que de la justice pénale pour prêter appui à la mise en œuvre de la feuille de route dans le cadre de la Commission de statistique et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 4 - يرحب بإنشاء فريق الخبراء العاملين في مجالي الإحصاء والعدالة الجنائية لتقديم الدعم اللازم لتنفيذ خريطة الطريق في إطار اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    4. Se félicite de la création du Groupe d'experts des domaines tant de la statistique que de la justice pénale pour prêter appui à la mise en œuvre de la feuille de route dans le cadre de la Commission de statistique et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 4 - يرحب بإنشاء فريق الخبراء العاملين في مجالي الإحصاء والعدالة الجنائية لتقديم الدعم اللازم لتنفيذ خريطة الطريق في إطار اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Le Groupe accueille avec satisfaction, la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, par laquelle le Président se félicitait de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un instrument international afin de permettre aux États d'identifier et de suivre les mouvements transnationaux des armes légères illicites. UN 202 - يرحب فريق الرصد بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي احتفى بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المزود بولاية لبحث مدى إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من تحديد وتتبع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود الوطنية.
    Avant tout, nous exprimons notre gratitude au Secrétariat pour les efforts inlassables qu'il a consentis pour faire appliquer la résolution 56/24 B. Ma délégation salue la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable. UN ونعرب أولا وقبل كل شيء، عن تقديرنا للأمانة العامة لبذل جهود كاملة لتنفيذ القرار 56/24 باء. ويرحب وفدي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب، وبطريقة موثوقة.
    En ce qui concerne la création du Groupe d'experts gouvernementaux décidée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/86, certains États Membres ont proposé de poursuivre, à la soixantième session de l'Assemblée générale, les discussions concernant le mandat et le champ d'activité du groupe. UN 16 - وفيما يتعلق بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين بموجب قرار الجمعية العامة 59/86، أشارت بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة إجراء المزيد من المناقشات في الدورة الستين للجمعية العامة بخصوص ولاية فريق الخبراء الحكوميين ونطاق عمله.
    L'Union européenne se félicite de la création du Groupe d'experts, conformément à la résolution 55/33 A, en tant que nouveau mécanisme d'examen multilatéral de la question des missiles. UN 4 - وقد رحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة 55/33 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بوصفه آلية جديدة للنظر المتعدد الأطراف في مسألة القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more