"بإنشاء مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • la création du Groupe
        
    • créer un groupe
        
    • la création d'un groupe
        
    • la mise en place du groupe
        
    Le Conseil a recommandé la création du Groupe des Amis de la présidence sur le PCI, qui serait chargé de l'évaluation du cycle 2011 du PCI. UN وأوصى المجلس بإنشاء مجموعة أصدقاء الرئيس في البرنامج لإجراء التقييم لجولة عام 2011 من البرنامج.
    Enfin, elle se félicite de la création du Groupe des Amis de la langue espagnole au sein des Nations Unies. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مجموعة أصدقاء الإسبانية في الأمم المتحدة.
    Les Partenaires se félicitent de la création du Groupe d'aide pour la sécurité dans la région de la mer Baltique (BALTSEA), organe efficace de coordination internationale de l'assistance en matière de sécurité aux forces de défense estoniennes, lettonnes et lituaniennes. UN ويرحب الشركاء بإنشاء مجموعة المساعدة اﻷمنية البلطيقية بوصفها هيئة فعالة للتعاون الدولي لتقديم المساعدة اﻷمنية لقوات الدفاع التابعة ﻹستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا.
    Nous estimons que les propositions du Secrétaire général tendant à créer un groupe des Nations Unies pour le développement et à renforcer les bureaux des Nations Unies au niveau des pays, sont fort valables pour ce qui est d'accroître l'efficacité de l'Organisation. UN إننا نعتبر اقتراحَي اﻷمين العام بإنشاء مجموعة إنمائية تابعة لﻷمم المتحدة، وتجميع مكاتب اﻷمم المتحدة على المستوى القطري، اقتراحان جديران بالثناء من حيث زيادة الفعالية.
    Nous nous félicitons de la proposition de créer un groupe réunissant les États intéressés et espérons que la série de mesures qui ont déjà été mises en oeuvre avec succès, ainsi que les propositions formulées par des scientifiques en la matière, viendront renforcer la large expérience acquise en matière de consolidation de la paix. UN ونرحب بالاقتراح المتعلق بإنشاء مجموعة الدول المعنية، ونأمل أن الخبرة الواسعة في مجال بناء السلام ستشمل مجموعة التدابير التي سبق استخدامها بنجاح، وكذلك المقترحات التي وضعها العلماء في هذا الميدان.
    ◆ Renforcer et recentrer les fonctions du Secrétariat en matière d'établissement de ressources, d'élaboration des politiques et d'acquisition et de diffusion des connaissances ainsi que les moyens dont il dispose pour fournir des services aux organes intergouvernementaux des Nations Unies grâce à la création d'un groupe sectoriel s'occupant de l'ensemble des affaires économiques et sociales. UN ♦ تعزيز وتركيز مهام اﻷمانة العامة ذات الصلة بوضع المعايير وبالسياسات والمعرفة، وقدرتها على خدمة الهيئات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بإنشاء مجموعة قطاعية موحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    À l'issue de consultations, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il se félicitait de la création du Groupe international d'appui au Liban, appelait toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et s'exprimait en faveur de la paix et de la stabilité au Liban. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان.
    À l'issue de consultations, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la création du Groupe international d'appui au Liban, a appelé toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et s'est exprimé en faveur de la paix et de la stabilité au Liban. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان.
    Enfin, ils se félicitent de la création du Groupe des Amis de la langue espagnole au sein des Nations Unies, qui vise à promouvoir l'usage de cette langue dans les travaux des Nations Unies et le respect du multilinguisme. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب الجماعة بإنشاء مجموعة أصدقاء الإسبانية في الأمم المتحدة، التي يتمثل الغرض منها في تعزيز استخدام اللغة الإسبانية في عمل الأمم المتحدة واحترام تعدد اللغات.
    Dans le même esprit, nous nous félicitons de la création du Groupe des Vingt qui détermine les décisions à prendre concernant l'économie mondiale et lui demandons instamment de créer un mécanisme qui refléterait les vues du monde en développement sous un angle plus large. UN وعلى نفس المنوال، على الرغم من أننا نرحب بإنشاء مجموعة العشرين بوصفها محفل صنع السياسة الاقتصادية العالمية، فإننا نحثها على إنشاء آلية للاهتمام بآراء العالم النامي على نطاق أوسع.
    Nous nous félicitons de la création du Groupe d'Ottawa, composé de quelque 50 États qui se sont engagés dans leur déclaration finale à promouvoir et à appliquer, dans un premier temps, aux niveaux national et régional, l'interdiction et l'élimination à l'échelle mondiale des mines antipersonnel. UN ونحن نرحب بإنشاء مجموعة أوتاوا المكونة من حوالي ٥٠ دولة التزمت في إعلانها الختامي بالعمل على تعزيز وتنفيذ الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد والقضاء عليها، وذلك على الصعيدين الوطني واﻹقليمي بصفة مبدئية.
    Il salue le rôle de chef de file de plus en plus marqué des pays de la région et se félicite, à cet égard, de la création du Groupe des cinq pays du Sahel (G5 Sahel), qui a pour objet de renforcer la maîtrise des initiatives de lutte contre les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité et le développement au Sahel. UN ويشيد مجلس الأمن بالدور القيادي المتزايد الذي تضطلع بها بلدان المنطقة، ويرحب في هذا الصدد بإنشاء مجموعة الخمسة لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تعزيز الأخذ بزمام المبادرات التي تركز على التصدي للأخطار المحدقة بالسلام والأمن والتنمية في منطقة الساحل.
    Les ministres se sont félicités de la création du Groupe des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix en vue d'y coordonner les positions du Mouvement et de le maintenir au courant de ses activités. UN 79 - رحب الوزراء بإنشاء " مجموعة بلدان عدم الانحياز " (كتلة) في لجنة تعزيز السلام بهدف تنسيق مواقف بلدان عدم الانحياز في اللجنة وإطلاع الحركة على النشاطات التي تقوم بها اللجنة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la création du Groupe des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix en vue d'y coordonner les positions du Mouvement et de le maintenir au courant de ses activités. UN 80 - رحب رؤساء الدول والحكومات بإنشاء مجموعة حركة عدم الانحياز داخل لجنة بناء السلام، بهدف تنسيق مواقف بلدان عدم الانحياز في اللجنة، وإبقاء الحركة على علم بالأنشطة التي تقوم بها.
    C'est pourquoi, l'Équateur appuie l'initiative du Royaume hachémite de Jordanie de créer un groupe des pays à revenus faibles ou intermédiaires fortement endettés, qui s'emploieraient à trouver des solutions novatrices et à long terme. UN ولهذا السبب تؤيد إكوادور مبادرة المملكة الأردنية الهاشمية الرامية بإنشاء مجموعة للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، الغارقة في ديون مرتفعة، تعمل متضافرة من أجل إيجاد حلول مبتكرة وطويلة الأجل.
    À sa vingt-cinquième session, le Tribunal a continué l'examen d'une proposition tendant à créer un groupe de conseillers chargé, au sein de la Fondation internationale du droit de la mer, de venir en aide aux parties aux différends susceptibles d'être portés devant le Tribunal. UN 92 - وفي جلستها الخامسة والعشرين، أولت المحكمة مزيدا من النظر لاقتراح بإنشاء مجموعة من المستشارين في إطار المؤسسة الدولية لقانون البحار لمساعدة الأطراف المحتملة في منازعاتها المعروضة أمام المحكمة.
    La Mission œuvre actuellement pour améliorer la coordination sectorielle et renforcer les groupes de travail de secteur au niveau national et dans les comtés, l'idée étant de créer un groupe central de coordination de type < < comité permanent interinstitutions > > , chargé des questions stratégiques de l'aide humanitaire et du relèvement. UN والبعثة بصدد تحسين التنسيق القطاعي، وستقوم، عن طريق تعزيز الأفرقة العاملة القطاعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأقضية، بإنشاء مجموعة أساسية دائمة معنية بالتنسيق ومشتركة بين الوكالات وشبيهة باللجان لمعالجة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية والإنعاش.
    v. Le Conseil de sécurité met en place une opération de maintien de la paix et autorise simultanément, en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, la création d'un groupe central spécial dont feront partie tous les États Membres qui fournissent des contingents pour cette mission particulière. UN `5 ' ينشئ مجلس الأمن عملية لحفظ السلام ويأذن في نفس الوقت، بموجب المادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة أساسية مخصصة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء المساهمة بقوات في تلك البعثة المعنية.
    La création d'un < < groupe d'amis > > en République démocratique du Congo a été citée comme un exemple à suivre. UN وجرى التنويه بإنشاء " مجموعة الأصدقاء " في جمهورية الكونغو الديمقراطية كمثال إيجابي يمكن تكراره في حالات أخرى.
    L'ONU se félicite de la mise en place du groupe international de contact sur la République centrafricaine et reste disposée à continuer à œuvrer dans ce cadre à la recherche de solutions durables à la crise dans le pays. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more