"بإنشاء وظيفة" - Translation from Arabic to French

    • créer un poste
        
    • la création d'un poste
        
    • la création du poste
        
    • en créant un poste
        
    • créer le poste
        
    • d'un poste de
        
    • créer un nouveau poste
        
    • de création d'un poste
        
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général de créer un poste d'assistant (prestations) [agent des services généraux (Autres classes)]. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بإنشاء وظيفة مساعد لشؤون الاستحقاقات.
    Le Comité ne recommande donc pas de créer un poste supplémentaire d'agent des services généraux. UN لذا لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande la création d'un poste temporaire de sous-secrétaire général pour le Coordonnateur spécial. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national et d'un poste d'agent local. UN وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création du poste de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et de la nomination de M. Karl Theodor Paschke à ce poste. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة.
    Le Comité a été informé que le BSCI proposait de modifier le mécanisme de financement en créant un poste qui serait cofinancé par l'UNU et d'autres institutions de formation des Nations Unies. UN وأُبلغ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اقترح تغيير آلية التمويل بإنشاء وظيفة تمول بالاشتراك بين الجامعة ومعاهد التدريب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمانة الصندوق.
    Il est donc recommandé de créer un poste supplémentaire pour un mécanicien d'entretien du parc automobile recruté sur le plan local. UN ولذلك يوصى بإنشاء وظيفة إضافية لميكانيكي مركبات محلي.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمين الصندوق.
    En outre, le BSCI avait recommandé de créer un poste temporaire de responsable de projet. UN وفضلاً عن ذلك، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء وظيفة مدير مشاريع بصفة مؤقتة.
    C'est pourquoi il a été recommandé de créer un poste spécial de haut niveau. UN وقال ولهذا السبب كانت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى.
    Il est aujourd'hui proposé, pour donner plus de poids à la Division, de créer un poste de temporaire à la classe D-2 pour les fonctions de directeur. UN ويقترح الآن تعزيز قدرة الشعبة بإنشاء وظيفة مؤقتة لمدير برتبة مد-2.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création d'un poste P-3 à la Section des finances et des systèmes informatiques. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح بإنشاء وظيفة إضافية من الرتبة ف - 3 لقسم المالية ونظم المعلومات.
    Dans l'intervalle, il recommande la création d'un poste de surveillant de travaux de la catégorie des services généraux. UN وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد.
    la création d'un poste de niveau élevé au sein du Cabinet du Secrétaire général a été recommandée et approuvée. UN وسبقت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام ونفذت التوصية.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national et d'un poste d'agent local. UN وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Section des transports. Le Bureau des services de contrôle interne comme le Comité des commissaires aux comptes ont recommandé la création d'un poste de superviseur des dépôts de véhicules et de pièces de rechange. UN 30 - قسم النقل - ينصح كل من مكتب الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات بإنشاء وظيفة مشرف على مخازن النقل.
    Elle se félicite de la création du poste de Sous-Secrétaire général aux services de contrôle interne. UN ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية.
    En conséquence, il n'est pas favorable à la création du poste P-4 demandé pour un assistant spécial auprès du Conseiller spécial et il recommande de ne créer qu'un seul poste d'assistant personnel. UN وهي توصي، من ثم، بإنشاء وظيفة واحدة من الوظيفتين.
    Le Comité est d'avis que l'on devrait adapter la structure du Service de la gestion des placements, éventuellement en créant un poste de directeur adjoint à un niveau approprié. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي النظر في تحسين الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمار، ربما بإنشاء وظيفة لنائب مدير الدائرة برتبة مناسبة.
    Reflète la décision de la Caisse commune de créer le poste de représentant à plein temps du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. UN تجسيدا لما قرره مجلس الصندوق بإنشاء وظيفة ممثل معني باستثمار أصول الصندوق، على أساس التفرغ.
    Dans cette dernière institution, la proposition de créer un nouveau poste de responsable de la déontologie a été présentée par un groupe de travail du Conseil. UN وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس.
    La délégation ukrainienne appuie également la proposition de création d'un poste de haut niveau au Cabinet du Secrétaire général. UN وقالت في ختام كلمتها إن وفدها يؤيد أيضا الاقتراح القاضي بإنشاء وظيفة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام من أجل تحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more