"بإنفاذ قوانين المخدِّرات" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre le trafic illicite des drogues
        
    • et de répression en matière de drogues
        
    • répression des infractions en matière de drogues
        
    L'Office a apporté son concours aux réunions annuelles des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues qui se sont tenues dans cinq régions. UN وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق.
    Application des recommandations adoptées à la vingtième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique UN تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في أفريقيا***
    Le représentant du Kenya a fait savoir à la Commission que le Gouvernement kenyan avait proposé d'accueillir la vingt-quatrième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, du 15 au 19 septembre 2014. UN وأبلغ ممثِّل كينيا اللجنة بأنَّ حكومته عَرَضت استضافة الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في أفريقيا، من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2014.
    11. Il a été signalé que les États devaient coordonner les mesures de détection et de répression en matière de drogues aux niveaux régional, sous-régional et international. UN 11- وأُشير إلى ضرورة أن تُعنى الدول بتنسيق تدابيرها الخاصة بإنفاذ قوانين المخدِّرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والدولي.
    81. L'Algérie attache une importance particulière au renforcement des capacités des agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues. UN 81- وقد أفادت الجزائر بأنها تولي أهمية خاصة لتعزيز قدرات موظفيها المكلَّفين بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    En conséquence, lorsqu'aucun hôte ne s'est encore proposé, la Commission devrait encourager les États membres des diverses régions à envisager d'accueillir les futures réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et à se mettre en rapport le plus rapidement possible avec le Secrétariat afin que celui-ci dispose du temps nécessaire pour les préparatifs. UN وتبعاً لذلك، ينبغي للجنة أن تشجّع الدول الأعضاء في مختلف المناطق على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات حيث لم يتم بعد تحديد بلد مضيف لهذه الغاية وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية.
    En outre, elle a invité les participants à l'examen de haut niveau à prendre en compte les travaux des réunions régionales des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en particulier les initiatives propres à encourager la coopération en matière de détection et de répression du trafic de drogues. UN وإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة المشاركين في الاستعراض الرفيع المستوى إلى مراعاة أعمال الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، وخصوصاً المبادرات التي يمكن أن تعزِّز التعاون فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    On a également mis en avant le fait que l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/193, avait encouragé les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et la Sous-Commission à continuer de contribuer au renforcement de la coopération régionale et internationale. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 67/193، شجّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    7. Les rapports de pays fournis par les États membres pour la vingt-troisième Réunion (2013) des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues en Afrique montrent que la demande d'herbe de cannabis est souvent satisfaite par la production locale. UN 7- وتشير التقارير القطرية التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في أفريقيا إلى أنَّ الطلب على عُشبة القنَّب يلبى أحيانا كثيرة من إنتاجها المحلي.
    1. À leur vingt-deuxième Réunion, tenue à Accra (Ghana) du 25 au 29 juin 2012, les chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, ont adopté une série de recommandations après examen par des groupes de travail des thèmes spécifiés ci-après. UN أولاً- مقدِّمة 1- اعتمد الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، الذي عقد في أكرا، غانا، في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012، مجموعة من التوصيات بعدما نظرت الأفرقة العاملة في المسائل المبيَّنة أدناه.
    1. Les participants à la vingt-quatrième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique: UN 1- إنَّ المشاركين في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في أفريقيا (هونليا)، أفريقيا:
    1. La vingt-deuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, recommande à la Commission des stupéfiants d'adopter le projet de résolution suivant: UN 1- يوصي الاجتماعُ الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، لجنةَ المخدِّرات باعتماد مشروع القرار التالي:
    92. Plusieurs orateurs ont accueilli avec satisfaction les recommandations adoptées lors des réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient. UN 92- ورحّب عدة متكلمين بالتوصيات التي اعتمدتها اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط.
    Les cinq réunions régionales annuelles des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues constituent une bonne base pour la coopération régionale. UN فالاجتماعات الإقليمية الخمسة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، التي تُعقد كل سنة، تُوفِّر أساساً متيناً للتعاون الإقليمي.
    142. Les orateurs ont pris note de la précieuse contribution des Réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient aux travaux de la Commission. UN 142- ونوَّه المتكلِّمون بما تقدِّمه اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط من مساهمة قيِّمة في عمل اللجنة.
    On a également mis en avant le fait que l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/182, avait encouragé les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et la Sous-Commission à continuer de contribuer au renforcement de la coopération régionale et internationale. UN وقد تم التأكيد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة قد شجّعت، في قرارها 64/182، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-cinquième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt-quatrième Réunion. UN 1- يُرجى من الممثِّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الخامس والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الرابع والعشرين بذلك.
    1. La vingtième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, tenue à Nairobi, du 13 au 17 octobre 2010, a adopté une série de recommandations après examen par des groupes de travail des thèmes définis ci-après. UN 1- اعتمد الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، الذي عُقد في نيروبي، من 13 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، مجموعة من التوصيات بناءً على نظر الأفرقة العاملة في المواضيع المبيّنة فيما يلي.
    83. En Côte d'Ivoire, aucun budget spécial n'est prévu. Les services de détection et de répression en matière de drogues disposent uniquement de leur budget de fonctionnement ordinaire. UN 83- وفي كوت ديفوار، لا توجد ميزانية مخصصة لهذا الغرض، وإنما تقتصر الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات على ميزانيتها التشغيلية العادية.
    b) Les gouvernements sont encouragés à renforcer la collaboration, les réseaux professionnels, les mécanismes d'échange d'informations et la communication entre leurs services de détection et de répression en matière de drogues afin de mener à l'échelle régionale une action plus efficace face au trafic d'héroïne; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على تعزيز التعاون وإقامة الشبكات المهنية وإنشاء آليات لتبادل المعلومات والاتصالات فيما بين سلطاتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات من أجل تحسين التدابير الإقليمية للتصدِّي للاتِّجار بالهيروين؛
    b) Les gouvernements sont encouragés à renforcer la collaboration, les réseaux professionnels, les mécanismes d'échange d'informations et la communication entre leurs services de détection et de répression en matière de drogues afin d'améliorer la lutte contre le trafic d'héroïne menée au niveau régional; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على تعزيز التعاون وإقامة الشبكات المهنية وإنشاء آليات لتبادل المعلومات والاتصالات فيما بين سلطاتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات من أجل تحسين التدابير الإقليمية للتصدِّي للاتِّجار بالهيروين؛
    61. En Côte d'Ivoire, il existe une loi contre le blanchiment d'argent, mais elle n'envisage pas la possibilité d'utiliser les avoirs confisqués pour renforcer les capacités des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues. UN 61- وفي كوت ديفوار يوجد قانون بشأن مكافحة غسل الأموال، ولكنه لا ينص على استثمار العائدات المصادرة في تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more