"بإيجاز على" - Translation from Arabic to French

    • brièvement aux
        
    • brièvement sur
        
    • brièvement la
        
    • brièvement l'
        
    • brièvement de la
        
    • brièvement abordé la
        
    • quelques brèves observations au
        
    • quelques brèves observations sur
        
    • mots sur
        
    Premièrement, je voudrais répondre brièvement aux observations faites aujourd'hui par le Ministre espagnol des affaires étrangères au sujet de Gibraltar. UN أولا، أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات بشأن جبل طارق التي أدلى بها وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا.
    Elle voudrait répondre brièvement aux observations du représentant de l'Arabie saoudite. UN وقالت إنها تود الرد بإيجاز على ما جاء في كلمة ممثل المملكة العربية السعودية.
    Ce matin, je vais me pencher brièvement sur la situation dans notre région du Pacifique. UN هذا الصباح، أود أن أركز بإيجاز على الحالة في منطقة المحيط الهادئ.
    Pour gagner du temps, je me contenterai de revenir brièvement sur la principale question en jeu. UN ونظرا لضيق الوقت، سأرد بإيجاز على المسألة قيد النظر.
    Permettez-moi également de commenter brièvement la situation de la Conférence du désarmement et du mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Je voudrais saisir la présente occasion pour informer brièvement l'Assemblée de l'évolution actuelle de la situation politique dans mon pays, le Myanmar. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرض بإيجاز على الجمعية التطورات السياسية الجارية في بلدي، ميانمار.
    J'aimerais maintenant vous parler brièvement de la tragédie silencieuse des femmes qui meurent en accouchant. C'est en fait pour cette raison qu'il y a 47 ans, en Inde, des femmes en colère ont eu le courage de créer le mouvement «Fédération internationale pour le planning familial». UN واسمحوا لي أن أعرج بإيجاز على المأساة الصامتة للنساء اللواتي يمتن أثناء الولادة، والتي كانت في الواقع، قبل ٤٧ سنة، السبب الذي حدا بنساء الهند الشجاعات والغاضبات إلى إنشاء الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Avant de conclure, elle a brièvement abordé la manifestation spéciale sur la santé des adolescents en matière de reproduction organisée par le FNUAP à l'occasion de la session annuelle de 2000 du Conseil d'administration qui s'est tenue à Genève. UN 24 - وقبل اختتام كلمتها، علقت بإيجاز على الحدث الخاص المعني بالصحة الإنجابية للمراهقين الذي نظمه الصندوق في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 التي عقدت في جنيف.
    Je présenterai aujourd'hui quelques brèves observations au sujet de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et sur leur destruction, que je n'ai pu malheureusement pas faire la semaine dernière. UN وسأعلق اليوم بإيجاز على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، لأنني لم أتمكن من ذلك في الأسبوع الماضي مع الأسف.
    Je tiens maintenant à faire quelques brèves observations sur certains des points que vous soulevez dans votre lettre : UN وبعد، فإنني أود التعقيب بإيجاز على بعض النقاط التي أثرتموها في رسالتكم:
    Je voulais répondre brièvement aux observations de notre collègue marocain concernant la sélectivité qu'il y aurait à mentionner certaines parties du discours du Secrétaire général. UN أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر.
    Je voudrais répondre brièvement aux observations faites cet après-midi par le Ministre espagnol des affaires étrangères concernant Gibraltar. UN أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق.
    J'aimerais répondre brièvement aux questions de l'Ambassadeur Meyer. UN أود أن أردّ بإيجاز على أسئلة سعادة السفير ماير.
    Je voudrais répondre très brièvement aux allusions faites au sujet de mon pays par l'Ambassadrice des États-Unis. UN وأود الرد بإيجاز على الإشارات التي أوردتها سفيرة الولايات المتحدة المُوَقّرة فيما يتعلق ببلادي.
    Je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. UN أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي.
    Je voudrais m'arrêter brièvement sur la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وأود أن أعلق بإيجاز على إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Permettez-moi maintenant de m'arrêter brièvement sur l'instrument que nous avons choisi pour atteindre nos objectifs à l'échelle mondiale, à savoir l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أركِّز الآن بإيجاز على الأداة التي اخترناها لتحقيق برنامجنا العالمي: ألا وهي الأمم المتحدة.
    Je vais m'arrêter brièvement sur ces deux questions qui empêchent tout progrès en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence. UN هل لي أن أُعلق بإيجاز على هاتين القضيتين اللتين ما برحتا تعوقان إحراز تقدم بشأن برنامج عمل المؤتمر؟
    Je saisis la présente occasion pour réitérer brièvement la position de mon gouvernement sur les cinq questions clefs. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد بإيجاز على موقف حكومة بلدي بشأن المسائل الأساسية الخمس.
    J'aimerais aborder brièvement la question de la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN واسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على مسألة تنفيذ حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Dans la présente note, nous récapitulerons brièvement l'état d'avancement du processus de paix. UN ونود في هذه المذكرة أن نصف بإيجاز على سبيل الاستعراض السريع الحالة الراهنة للعملية السلمية.
    L'examen du futur statut de cette province ayant commencé il y a plus d'un an sous les auspices du Conseil de sécurité, je saisis cette occasion pour vous informer brièvement de la position de principe et des arguments du Gouvernement serbe sur cette question. UN ونظرا لبدء المحادثات بشأن مركز المقاطعة في المستقبل منذ أكثر من عام برعاية مجلس الأمن، أود اغتنام هذه الفرصة لإطلاعكم بإيجاز على موقف حكومة جمهورية صربيا وحججها من حيث المبدأ فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Avant de conclure, elle a brièvement abordé la manifestation spéciale sur la santé des adolescents en matière de reproduction organisée par le FNUAP à l'occasion de la session annuelle de 2000 du Conseil d'administration qui s'est tenue à Genève. UN 24 - وقبل اختتام كلمتها، علقت بإيجاز على الحدث الخاص المعني بالصحة الإنجابية للمراهقين الذي نظمه الصندوق في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 التي عقدت في جنيف.
    Je voudrais, si vous me le permettez, faire quelques brèves observations au sujet du troisième rapport complet sur les progrès de la mise en œuvre et de l'appui international au Nouveau Partenariat, publié sous la cote A/60/178. UN ودعوني أعلِّق الآن بإيجاز على التقرير الموحَّد الثالث بشأن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة، كما ورد في الوثيقة A/60/176.
    Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Pour terminer, je voudrais dire brièvement quelques mots sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN وختاما، أود أن أعلِّق بإيجاز على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more