"بإيلاء الاعتبار الواجب" - Translation from Arabic to French

    • tenir dûment compte
        
    • prendre dûment en considération
        
    • devrait accorder l'attention voulue
        
    • en tenant dûment compte
        
    • prennent dûment en considération
        
    • tient dûment compte
        
    • prenne dûment en considération
        
    • tenant dûment compte des
        
    • veillant tout particulièrement à ce que les
        
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    8. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme à prendre dûment en considération la question de l'impunité dans l'exercice de leurs mandats; UN ٨- تدعو المقررين الخاصين واﻵليات اﻷخرى للجنة إلى القيام، في أثناء اضطلاعهم بمهام ولاياتهم، بإيلاء الاعتبار الواجب لقضية اﻹفلات من العقاب؛
    49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. UN 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر.
    Ces organismes sont parvenus à cette conclusion en tenant dûment compte des caractéristiques des opérations du système des Nations Unies, qui sont multisectorielles et diverses par leur nature et selon le lieu où elles sont menées. UN وقد تم التوصل إلى هذا الاستنتاج بإيلاء الاعتبار الواجب لسمات عمليات منظومة الأمم المتحدة، التي تتسم بتعدد القطاعات والمواقع الجغرافية.
    La loi sur les droits de l'homme de 2004 (ACT) et la Charte victorienne des droits et responsabilités de l'homme de 2006 (Vic) protègent les droits civils et politiques et exigent des autorités publiques qu'elles agissent conformément à ces droits et les prennent dûment en considération dans leurs décisions administratives. UN وينص قانون حقوق الإنسان لعام 2004 وميثاق فيكتوريا لقانون حقوق الإنسان والمسؤوليات لعام 2006 على حماية الحقوق المدنية والسياسية، ويُلزم السلطات العامة بأن تتصرف بطريقة غير منافية لتلك الحقوق، كما يُلزمها بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الحقوق عند اتخاذ القرارات الإدارية.
    40. Le Comité tient dûment compte des réponses des différents gouvernements, et en particulier de celles du Gouvernement iraquien, aux questions soulevées par le Secrétaire exécutif dans les rapports établis conformément à l'article 16 des Règles en ce qui concerne les réclamations de la première tranche. UN ٠٤ - وقام الفريق بإيلاء الاعتبار الواجب لردود الحكومات المختلفة وبالتحديد لردود حكومة العراق على القضايا التي أثارها اﻷمين التنفيذي في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ بشأن مطالبات الدفعة اﻷولى.
    Le Bureau élargi propose, en outre, que le Comité spécial prenne dûment en considération les demandes d'audition, conformément à sa pratique habituelle.» UN كما أن المكتب الموسع يقترح أن تقوم اللجنة الخاصة، حسب ممارستها المعتادة، بإيلاء الاعتبار الواجب لطلبات الاستماع " .
    i) Toute organisation qui désire proposer l'inscription d'une question doit en informer le Secrétaire général au moins neuf semaines avant l'ouverture de la session; avant de proposer formellement l'inscription d'une question, l'organisation doit tenir dûment compte des observations que peut formuler le secrétariat; UN ' 1 ' أن تقوم المنظمة التي تعتزم اقتراح إدراج بند من هذا القبيل بإبلاغ الأمين العام بذلك قبل افتتاح الدورة بفترة لا تقل عن تسعة أسابيع، وأن تقوم، قبل اقتراح البند رسمياً، بإيلاء الاعتبار الواجب لما قد تبديه الأمانة العامة من تعليقات؛
    i) Toute organisation qui désire proposer l'inscription d'une question doit en informer le Secrétaire général au moins neuf semaines avant l'ouverture de la session; avant de proposer formellement l'inscription d'une question, l'organisation doit tenir dûment compte des observations que peut formuler le secrétariat; UN ' 1 ' أن تقوم المنظمة التي تعتزم اقتراح إدراج بند من هذا القبيل بإبلاغ الأمين العام بذلك قبل افتتاح الدورة بفترة لا تقل عن تسعة أسابيع، وأن تقوم، قبل اقتراح البند رسمياً، بإيلاء الاعتبار الواجب لما قد تبديه الأمانة العامة من تعليقات؛
    Il a réaffirmé l'engagement de tenir dûment compte des recommandations faites dans le rapport du Groupe de travail, qu'il avait toutes acceptées et reconnues. UN وأكدت البرازيل مجدداً التزامها بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المقدمة في تقرير الفريق العامل، وهي توصيات تقبلها كلها وتنوه بها.
    Il lui recommande de tenir dûment compte des buts de l'enseignement, tels qu'ils sont énoncés à l'article 29 de la Convention, et d'inclure l'étude des droits de l'homme, y compris de la Convention relative aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires dès le niveau primaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء الاعتبار الواجب لأهداف التعليم المنصوص عليها في المادة 29، وبالنظر في إدراج حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج الدراسية، بما في ذلك على المستوى الابتدائي.
    13. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération la question de l'impunité dans l'exercice de leurs mandats; UN 13- تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة القيام، أثناء نهوضهم بالولايات المسندة إليهم، بإيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب؛
    En application de l'article 12, les États parties sont tenus de reconnaître ce droit dans leur système juridique, d'adopter des mécanismes propres à faciliter la participation active des enfants à tous les processus de prise de décisions et mesures les concernant, et d'honorer l'obligation de prendre dûment en considération ses vues une fois exprimées. UN ٢٧ - ووفقا للمادة 12، فإن الدول الأطراف ملزمة بالاعتراف بهذا الحق في نظمها القانونية، وبأن تعتمد الآليات الملائمة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع الإجراءات وعمليات صنع القرار التي تمسهم، وبالوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء عند التعبير عنها.
    Demande au Fonds pour l'environnement mondial de prendre dûment en considération, lors de la sixième reconstitution de ses ressources, du financement à prévoir pour les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés afin qu'ils puissent faire face à leurs besoins pressants et remplir leurs obligations au titre de la Convention; UN 10- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم في الدورة السادسة لتجديد موارده بإيلاء الاعتبار الواجب لتمويل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً لتمكينها من تلبية احتياجاتها الطارئة والوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. UN 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر.
    49. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devrait accorder l'attention voulue aux recommandations cidessus, vu que les Roms comptent parmi les communautés les plus défavorisées et les plus exposées à la discrimination dans le monde contemporain. UN 49- المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المذكورة أعلاه، آخذاً في الحسبان وضع مجموعات الغجر من بين هؤلاء الأكثر حرماناً والأكثر عرضة للتمييز في العالم المعاصر.
    4.2.3 Prendre en considération l'efficacité, notamment en tenant dûment compte des informations disponibles grâce à d'autres arrangements de vérification pertinents; UN 4-2-3 مراعاة الكفاءة، لا سيما بإيلاء الاعتبار الواجب للمعلومات المتاحة بفضل اتفاقات التحقق ذات الصلة الأخرى؛
    Considérant que les efforts visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information doivent être déployés en tenant dûment compte des lois nationales applicables concernant la protection de la vie privée ainsi que les autres textes législatifs pertinents, UN وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن التشريعات الأخرى ذات الصلة،
    4. Recommande que tous les États prennent dûment en considération les Dispositions législatives types et le Guide législatif lorsqu'ils réviseront leur législation ou adopteront des lois sur la participation du secteur privé à la construction et à l'exploitation d'infrastructures publiques. UN 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
    40. Le Comité tient dûment compte des réponses des différents gouvernements, et en particulier de celles du Gouvernement iraquien, aux questions soulevées par le Secrétaire exécutif dans les rapports établis conformément à l'article 16 des Règles en ce qui concerne les réclamations de la première tranche. UN ٠٤- وقام الفريق بإيلاء الاعتبار الواجب لردود الحكومات المختلفة وبالتحديد لردود حكومة العراق على القضايا التي أثارها اﻷمين التنفيذي في التقارير المقدمة وفقاً للمادة ٦١ بشأن مطالبات الدفعة اﻷولى.
    Le Bureau élargi propose, en outre, que le Comité spécial prenne dûment en considération les demandes d'audition, conformément à sa pratique habituelle.» (A/AC.109/PV.1432, p. 66) UN كما أن المكتب الموسع يقترح أن تقوم اللجنة الخاصة، حسب ممارستها المعتادة، بإيلاء الاعتبار الواجب لطلبات الاستماع " )A/AC.109/PV.1432، ص ٢ من المحضر اﻹنكليزي(
    Les contrôles devraient être conçus en veillant tout particulièrement à ce que les auditeurs et les autres catégories de personnel choisis exercent des fonctions indépendantes du reste de l'organisation. UN كما ينبغي وضع هذه الضوابط بإيلاء الاعتبار الواجب لاختيار مراجعي الحسابات والموظفين من الفئات الأخرى لوظائف مستقلة عن بقية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more