Quant aux crédits à l'exportation, des négociations sont en cours depuis plusieurs années à l'OCDE sur un arrangement concernant les crédits à l'exportation de produits agricoles. | UN | وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، فإن المفاوضات بشأن التوصل إلى تفاهم حول ائتمانات الصادرات الزراعية جارية منذ سنوات عديدة في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
dans tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles 35 | UN | في أي اتفاق يتعلق بائتمانات الصادرات الزراعية 35 19 |
Tous donnent la priorité au financement des exportations non traditionnelles au moyen de crédits à court terme et à moyen terme. | UN | وتولي جميع المرافق اﻷولوية لتمويل الصادرات غير التقليدية بائتمانات قصيرة ومتوسطة اﻷجل. |
Les pays développés peuvent se prévaloir de certaines flexibilités en matière de crédit à l'exportation. | UN | ويمكن للبلدان المتقدمة أن تستفيد من بعض أوجه المرونة المرتبطة بائتمانات التصدير. |
Une d'elles, par exemple, consiste à exiger l'ouverture à l'étranger de comptes de garantie bloqués où sont déposés les gains en devises engendrés par le projet auquel sont destinés les biens d'équipement financés par le crédit à l'exportation. | UN | ومن أمثلة ذلك، تطلب فتح حسابات الضمانات المجمدة الخارجية تحتفظ بإيرادات العملة اﻷجنبية المتحصلة من مشروع يراد به استخدام السلع الانتاجية الممولة بائتمانات التصدير. |
Pour ce qui concerne les crédits à l'exportation, certains suggèrent d'allonger la durée maximale de remboursement pour les pays importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اقترح البعض توسيع الحد الأقصى للسداد بالنسبة للبلدان المستوردة الصافية للأغذية. |
Fassent en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; | UN | :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛ |
∙ Comment réactiver les négociations sur l'octroi et la garantie de crédits à l'exportation ? Sur quelles questions les pays en développement devraient—ils mettre l'accent, en tant qu'importateurs et exportateurs ? | UN | :: كيف يمكن إعادة تنشيط المفاوضات المتعلقة بائتمانات التصدير وضمانات ائتمانات التصدير؟ وما هي القضايا التي ينبغي للبلدان النامية، المستوردة والمصدرة، متابعتها |
Environ 90 % du commerce international sont financés par des crédits à court terme; par conséquent, si cette source de financement tarit, les effets seraient désastreux pour les pays en développement. | UN | و 90 في المائة تقريباً من التجارة الدولية يمول بائتمانات قصيرة الأجل، ولهذا فإن هذه القناة التمويلية سيكون له آثار خطيرة على البلدان النامية. |
D'autres accords sont en négociation, concernant notamment la conversion d'une portion (75 millions de dollars australiens) de la dette de l'Indonésie contractée sous forme de crédits à l'exportation. | UN | وتجري الآن مناقشاتٌ لإبرام اتفاقاتٍ إضافية تشمل تحويل مبلغ 75 مليون دولار أسترالي من الديون المتعلقة بائتمانات الصادرات التجارية. |
Nous notons l'émergence d'une convergence sur certains éléments de disciplines pour ce qui est des crédits à l'exportation, des garanties de crédit à l'exportation ou des programmes d'assurance ayant des périodes de remboursement de cent quatre-vingts jours et moins. | UN | ونلاحظ أن توافقاً حصل على بعض العناصر المتصلة بائتمانات التصدير، أو ضمانات ائتمانات التصدير، أو برامج التأمين التي تلحظ فترات لإعادة التسديد لا تتجاوز ١٨٠ يوماً. |
Dans le cas des pays les moins avancés, la dette liée aux crédits à l'exportation n'est souvent pas incluse dans les négociations sur l'allègement ou l'annulation de la dette. | UN | وبالنسبة لأقل البلدان نموا، فإن الديون المتصلة بائتمانات التصدير لا تدرج غالبا في المفاوضات بشأن تخفيف أعباء الديون أو إلغاء الديون. |
v) Plus spécifiquement, il faudrait continuer à étudier les possibilités concernant le crédit à l'exportation et l'assurance-crédit, en raison de leurs incidences directes sur l'expansion du commerce et de l'investissement dans les pays en développement. | UN | `٥` وبتحديد أكبر، ينبغي مواصلة بحث اﻹمكانيات المتصلة بائتمانات التصدير والتأمين على الائتمانات نظرا ﻷثرها المباشر على زيادة التجارة والاستثمار لدى البلدان النامية. |
Le Groupe sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation de l'OCDE a élaboré des principes en matière de prêts viables pour l'octroi de crédits aux pays à faible revenu. | UN | 216 - ووضع الفريق العامل المعني بائتمانات التصدير وضمانات الائتمانات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادئ ثابتة للإقراض تتعلق بالقروض الممنوحة إلى البلدان المنخفضة الدخل. |
De même, les règles de l'Organisation mondiale du commerce qui régissent le commerce des services financiers ont un rôle à jouer dans l'opérationnalisation de tout système d'échange marchand de crédits ou de droits d'émission. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالاتجار بالخدمات المالية صالحة لتشغيل أي نظام قائم على الأسواق للمتاجرة بائتمانات أو رخص إطلاق الانبعاثات. |