"بائتمانات" - Translation from Arabic to French

    • crédits à
        
    • crédit à
        
    • de crédits
        
    • des crédits
        
    Quant aux crédits à l'exportation, des négociations sont en cours depuis plusieurs années à l'OCDE sur un arrangement concernant les crédits à l'exportation de produits agricoles. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، فإن المفاوضات بشأن التوصل إلى تفاهم حول ائتمانات الصادرات الزراعية جارية منذ سنوات عديدة في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    dans tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles 35 UN في أي اتفاق يتعلق بائتمانات الصادرات الزراعية 35 19
    Tous donnent la priorité au financement des exportations non traditionnelles au moyen de crédits à court terme et à moyen terme. UN وتولي جميع المرافق اﻷولوية لتمويل الصادرات غير التقليدية بائتمانات قصيرة ومتوسطة اﻷجل.
    Les pays développés peuvent se prévaloir de certaines flexibilités en matière de crédit à l'exportation. UN ويمكن للبلدان المتقدمة أن تستفيد من بعض أوجه المرونة المرتبطة بائتمانات التصدير.
    Une d'elles, par exemple, consiste à exiger l'ouverture à l'étranger de comptes de garantie bloqués où sont déposés les gains en devises engendrés par le projet auquel sont destinés les biens d'équipement financés par le crédit à l'exportation. UN ومن أمثلة ذلك، تطلب فتح حسابات الضمانات المجمدة الخارجية تحتفظ بإيرادات العملة اﻷجنبية المتحصلة من مشروع يراد به استخدام السلع الانتاجية الممولة بائتمانات التصدير.
    Pour ce qui concerne les crédits à l'exportation, certains suggèrent d'allonger la durée maximale de remboursement pour les pays importateurs nets de denrées alimentaires. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اقترح البعض توسيع الحد الأقصى للسداد بالنسبة للبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Fassent en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; UN :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛
    ∙ Comment réactiver les négociations sur l'octroi et la garantie de crédits à l'exportation ? Sur quelles questions les pays en développement devraient—ils mettre l'accent, en tant qu'importateurs et exportateurs ? UN :: كيف يمكن إعادة تنشيط المفاوضات المتعلقة بائتمانات التصدير وضمانات ائتمانات التصدير؟ وما هي القضايا التي ينبغي للبلدان النامية، المستوردة والمصدرة، متابعتها
    Environ 90 % du commerce international sont financés par des crédits à court terme; par conséquent, si cette source de financement tarit, les effets seraient désastreux pour les pays en développement. UN و 90 في المائة تقريباً من التجارة الدولية يمول بائتمانات قصيرة الأجل، ولهذا فإن هذه القناة التمويلية سيكون له آثار خطيرة على البلدان النامية.
    D'autres accords sont en négociation, concernant notamment la conversion d'une portion (75 millions de dollars australiens) de la dette de l'Indonésie contractée sous forme de crédits à l'exportation. UN وتجري الآن مناقشاتٌ لإبرام اتفاقاتٍ إضافية تشمل تحويل مبلغ 75 مليون دولار أسترالي من الديون المتعلقة بائتمانات الصادرات التجارية.
    Nous notons l'émergence d'une convergence sur certains éléments de disciplines pour ce qui est des crédits à l'exportation, des garanties de crédit à l'exportation ou des programmes d'assurance ayant des périodes de remboursement de cent quatre-vingts jours et moins. UN ونلاحظ أن توافقاً حصل على بعض العناصر المتصلة بائتمانات التصدير، أو ضمانات ائتمانات التصدير، أو برامج التأمين التي تلحظ فترات لإعادة التسديد لا تتجاوز ١٨٠ يوماً.
    Dans le cas des pays les moins avancés, la dette liée aux crédits à l'exportation n'est souvent pas incluse dans les négociations sur l'allègement ou l'annulation de la dette. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا، فإن الديون المتصلة بائتمانات التصدير لا تدرج غالبا في المفاوضات بشأن تخفيف أعباء الديون أو إلغاء الديون.
    v) Plus spécifiquement, il faudrait continuer à étudier les possibilités concernant le crédit à l'exportation et l'assurance-crédit, en raison de leurs incidences directes sur l'expansion du commerce et de l'investissement dans les pays en développement. UN `٥` وبتحديد أكبر، ينبغي مواصلة بحث اﻹمكانيات المتصلة بائتمانات التصدير والتأمين على الائتمانات نظرا ﻷثرها المباشر على زيادة التجارة والاستثمار لدى البلدان النامية.
    Le Groupe sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation de l'OCDE a élaboré des principes en matière de prêts viables pour l'octroi de crédits aux pays à faible revenu. UN 216 - ووضع الفريق العامل المعني بائتمانات التصدير وضمانات الائتمانات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادئ ثابتة للإقراض تتعلق بالقروض الممنوحة إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    De même, les règles de l'Organisation mondiale du commerce qui régissent le commerce des services financiers ont un rôle à jouer dans l'opérationnalisation de tout système d'échange marchand de crédits ou de droits d'émission. UN وعلاوة على ذلك، تظل القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالاتجار بالخدمات المالية صالحة لتشغيل أي نظام قائم على الأسواق للمتاجرة بائتمانات أو رخص إطلاق الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more