"بائعا" - Translation from Arabic to French

    • fournisseurs
        
    • vendeur
        
    • fournisseur
        
    • vendeurs
        
    • prestataires
        
    • soumissionner
        
    • un crédit-bailleur
        
    Bien que jusqu'à 46 fournisseurs aient été invités à soumissionner dans certains cas, en général on ne reçoit pas plus de six réponses. UN ورغم دعوة ما يصل إلى 46 بائعا لتقديم عطاءات في بعض الحالات، لم يرد عموما أكثر من ستة ردود عليها.
    Les travaux de l'Équipe spéciale ont conduit l'Administration à sanctionner 22 fournisseurs au cours de la période considérée. UN ونتيجة للأعمال التي قامت بها فرقة العمل، عاقبت الإدارة بائعين بلغ مجموعهم 22 بائعا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Vingt-cinq fournisseurs au moins ont été invités à soumettre des offres dans 539 cas. UN ووجهت الدعوة إلى خمسة وعشرين بائعا أو أكثر في 539 عطاء.
    Un acheteur anglais, le défendeur, s’est adressé à un vendeur français, le demandeur, en vue d’acquérir des crochets et douilles devant être adaptés sur des connecteurs électriques. UN خاطب مشتر انكليزي ، المدعى عليه ، بائعا فرنسيا ، المدعي ، بشأن الحصول على كلاّبات وأغلفة قبل تعديلها بوصلات كهربائية .
    J'ai encaissé le chèque que Sarah m'a laissé et j'ai trouvé sur Internet un fournisseur qui m'en a vendu quatre à moitié prix. Open Subtitles ثم تعقبت بائعا للمغنيط على الويب و باعني المغنيط بنصف ثمن السوق
    En outre, la liste de fournisseurs contenait 87 noms, soit un chiffre plus que suffisant pour mener à bien un appel d'offres approprié. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت قائمة البائعين في الحالة المذكورة 87 بائعا مسجلا، وهو عدد أكثر من كاف للاضطلاع بالإجراء المعني.
    Le résultat a été que des 86 fournisseurs invités à soumissionner, un seul a réagi. UN وكانت النتيجة تلقي رد واحد من أصل 86 بائعا تمت دعوتهم لتقديم عطاءات.
    Un examen plus approfondi a révélé que seuls 15 fournisseurs sur les 87 étaient actifs. UN كذلك تبين من مواصلة الاستعراض أن 15 بائعا فقط كانوا ناشطين من أصل 87 بائعا.
    Appel d'offres envoyé à 40 fournisseurs UN توجيه طلب تقديم الأسعار المعروضة إلى 40 بائعا
    La section des achats de la Mission a rédigé un appel d’offres pour une liste de 40 types d’articles nécessaires pour les zones de cantonnement et l’a adressé à 64 fournisseurs. UN وقد أعد قسم المشتريات التابع للبعثة مناقصة لتوريد قائمة ﺑ ٤٠ بندا مطلوبة ﻷماكن اﻹيواء، وتم إرسالها إلى ٦٤ بائعا.
    Il existe à l’heure actuelle environ 2 500 fournisseurs enregistrés et 1 820 fournisseurs inscrits sur une liste provisoire, portant sur un total de 102 pays. UN ويوجد اﻵن حوالي ٥٠٠ ٢ بائع مسجل و ٨٢٠ ١ بائعا مسجلا في قائمة مؤقتة من عدد بلدان يبلغ مجموعها ١٠٢ بلد.
    En 2012, 940 dossiers ont été examinés et ajoutés au registre des fournisseurs. UN وفي عام 2012، جرى استعراض ما مجموعه 940 بائعا وتم قبولهم في قائمة البائعين.
    À la fin de l'exercice biennal, 1 898 fournisseurs étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 898 1 بائعا.
    En outre, pour la période à l'examen, 2 152 fournisseurs ayant un statut temporaire ont été enregistrés dans le système. UN وإضافة إلى ذلك أدخلت بيانات 152 2 بائعا ذوي مركز مؤقت خلال الفترة قيد الاستعراض، في النظام.
    Agrément de 900 fournisseurs répondant aux critères de l'ONU UN التسجيل الكامل لــ 900 بائع مستوف للشروط تم تسجيل 381 بائعا بالكامل.
    381 fournisseurs ont reçu l'agrément. 92 étaient issus de pays en développement ou d'économies en transition, contre 67 pour l'exercice précédent. UN منهم 92 بائعا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالمقارنة إلى 67 بائعا من تلك البلدان في الفترة السابقة
    2 180 demandes d'enregistrement ont été examinées durant la période considérée et à l'issue de cet examen, 381 nouveaux fournisseurs ont été pleinement enregistrés. UN أنجزت بالكامل إجراءات تسجيل 381 بائعا جديدا من بين 180 2 طلبا للتسجيل جرى استعراضها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le quartier est pas résidentiel. Un vendeur ? Open Subtitles انها ليست منطقة سكنية اذن ربما يكون بائعا
    Dans chaque système, de surcroît, les conditions de forme à réunir pour rendre efficace entre les parties une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition sont identiques, que le financement émane d'un vendeur, d'un crédit-bailleur, d'un prêteur ou de toute autre personne. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الشكل لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة داخل كل نظام بحدته، وذلك بقطع النظر عما إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجرا تمويليا أم مقرضا أم شخصا آخر.
    Si tel n'était pas le cas, le Chef de la Section des achats était habilité à sélectionner lui-même un autre fournisseur, ce qui constituait une dérogation à la procédure normale. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فمن المسموح لرئيس قسم المشتريات أن يختار بائعا آخر بمعرفته الخاصة، متفاديا بذلك اتباع الاجراءات المعتادة.
    On comptait en moyenne 13 vendeurs réguliers par semaine en 2008 et 17 en 2009. UN وبلغ عدد البائعين في المتوسط 13 بائعا أساسيا في الأسبوع في عام 2008 و 17 بائعا في عام 2009.
    Organisation d'un atelier transports aériens consacré aux nouvelles procédures d'appel d'offres et d'agrément et au projet de contrat révisé, à l'intention de 161 prestataires de services actuels et des nouveaux candidats UN تنظيم حلقة عمل لشركات النقل الجوي من أجل 161 بائعا معتمدا ومن أجل مقدمي الطلبات الجدد بشأن الطرائق المنقحة لطرح المناقصات والتسجيل، والعقد النموذجي المنقح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more