Qu'est-ce que ça te fait s'il passe ce temps avec un sourire de paix ? | Open Subtitles | ما مقدار الألم الذي سيسببه لك لو قضى هذه الفترة بابتسامة راضية؟ |
Assise à l'entrée avec un sourire et un nœud dans les cheveux, tu pourrais être la reine de la soirée. | Open Subtitles | و ان جلست هناك بابتسامة شجاعة قليلا و روح احتفالية لماذا, قد تكونين حسناء أكثر من الكرة |
Maintenant, je me réveille avec un sourire sur le visage. | Open Subtitles | إنها تجعلني أستيقظ بابتسامة مرسومةٌ على وجهي. |
Puis elle descend, en souriant bêtement, vers sa fin sanglante. | Open Subtitles | ثم تنزل له، بابتسامة غبية إلى نهايتها الدموية |
Ainsi va le monde. Il nous faut l'accepter en souriant. | Open Subtitles | هذا هو حال العالم ولا بد من أن نتقبله بابتسامة |
Le temps fort de mes après-midis était de te voir passer la porte avec ton beau sourire et un bol de soupe. | Open Subtitles | أروع ما في أوقات اليوم عندما كنت أراك تعبرين ذلك الباب بابتسامة جميلة ووعاء من الحساء. |
Choisi le mec le plus sexy de la salle, ramène le chez toi et fais lui des choses indescriptibles, ensuite jette le sur le trottoir avec un sourire sur son visage et des marques de dents sur ses fesses? | Open Subtitles | تختارين أكثر الرجال إثارة بالغرفة تأخذينه للبيت, تفعلين معه أشياء لا تقال ثم تركلينه للشارع بابتسامة على وجهه |
La nuit se termine alors finissons-la plutôt avec un sourire. | Open Subtitles | الليل انتهى تقريبًا فلننههِ بابتسامة صغيرة بدلًا من هذا كله |
Même si c'est un serviteur obéissant avec un sourire amical. | Open Subtitles | حتى وإن كان خادم مطيع بابتسامة ودودة |
Il arrêtait pas de me regarder avec un sourire bizarre. | Open Subtitles | ظل ينظر إلي بابتسامة صغيرة وغريبة |
Et il a dit, avec un sourire dans les yeux... | Open Subtitles | بابتسامة تملأ عينيه، أدخل يده بمعطفه.. |
Au moins un homme palestinien ne le pense pas. Il vit à quelques rues de la place où se réunissent les manifestants. « Si ce n’était grâce à vous tous, » dit-il avec un sourire joyeux, « nous serions tous morts. » | News-Commentary | يرى فلسطيني واحد على الأقل أن هذا غير صحيح. فهو يقيم على بعد بضعة شوارع من الموقع حيث يتجمع المتظاهرون. وهو يقول بابتسامة مبتهجة: "لولاكم أنتم أيها الناس لكان مصيرنا جميعاً إلى الهلاك". |
Dans les bars, on devrait vous recevoir avec un sourire et un verre, pas un : | Open Subtitles | تعلمين ، الحانة من المفترض أن تحييكِ بابتسامة وتسديدة من (ياجر) |
J'aurai aimé que tu le mentionnes avec un sourire | Open Subtitles | أتمنى لو تقوليها بابتسامة |
Tout ce que tu as donné, tu l'as donné avec un sourire. | Open Subtitles | أعطيتني كل مالديك بابتسامة |
comment quelqu'un peut sortir d'ici avec un sourire sur le visage... On doit aider Elliot à retrouver son travail. | Open Subtitles | إنني أتعجب كيف يمكن لأي شخص أن يخرج من هذا المكان بابتسامة على وجهه يجب أن نساعد (إليوت) لاستعادة وظيفتها |
Se tenant aux côtés de son chien de mari avec un sourire sculté, répondant à la parade de doigt d'honneur de bimbos par ses lâches ramassis de "aucun commentaire" après "aucun commentaire"..." | Open Subtitles | بوقوفها بجانب زوجها" "التافه بابتسامة مرسومة مستجيبة لموكب من النساء" "الغبيات المشيرات باصابعهن مع ترنيمتها الجبانة" ".."لا تعليق" و"لا تعليق" |
Il m'a serré, souriant et clignant des yeux, la main droite derrière le dos. | Open Subtitles | نظر الى بابتسامة وهو يغمز وكان يخبىء شيئاً خلف ظهره |
À travers le Projet < < En souriant, nous prévenons : réponse communautaire à la violence sexuelle > > , ont été organisés 63 ateliers de sensibilisation et ont été formées des promotrices communautaires, pour lesquelles a été produit un manuel de formation. | UN | ومن خلال مشروع لنتأهب بابتسامة: الرد المجتمعي على العنف القائم على نوع الجنس، عُقدت 63 حلقة عمل للتوعية، ودُرّبت المروِّجات المجتمعيات اللاتي أعد لهن كتيب للتدريب. |
C'est qui ce garçon de café souriant ? | Open Subtitles | - شكراً. من، هذا اللعين بابتسامة وجه القهوة؟ |