Elle a encouragé la Papouasie-Nouvelle-Guinée à mettre en place des programmes efficaces de formation et de sensibilisation des forces de sécurité en vue de mettre un terme à l'impunité à cet égard. | UN | وشجّع بابوا غينيا الجديدة على إنشاء برامج فعالة لتدريب وتحسيس قوات الأمن فيها بغية وضع حدّ للإفلات من العقاب. |
Il a invité instamment la Papouasie-Nouvelle-Guinée à prendre des mesures immédiates pour enquêter sur ces faits et à en poursuivre et punir les auteurs. | UN | وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير فورية للتحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها. |
10. Exhorte également le Gouvernement papouan-néo-guinéen à coopérer pleinement avec les rapporteurs de la Commission des droits de l'homme chargés d'examiner des questions spécifiques; | UN | ٠١- تحث أيضا حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعاون الكامل مع مقرري لجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بمواضيع؛ |
5. Exhorte le Gouvernement papouan-néo-guinéen à inviter rapidement le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture à mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme signalées sur l'île de Bougainville; | UN | ٥- تحث حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعجيل بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للتحقيق في التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل؛ |
Il prie instamment le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de donner suite à toutes leurs initiatives et de les encourager. | UN | ويحث المقرر الخاص حكومة بابوا غينيا الجديدة على تعزيز ودعم جميع المبادرات في هذا الشأن. |
L'Australie se félicite de l'intention exprimée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée de verser une contribution financière en vue de la mise en oeuvre de son initiative. | UN | وترحـــب استراليا بعـــزم حكومة بابوا غينيا الجديدة على تقديم اسهام مالي لتحقيق مبادرتها. |
Je salue le travail important entrepris par notre voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour intégrer le développement durable dans le cadre des relations internationales. | UN | إنني أشيد بجارتنا بابوا غينيا الجديدة على العمل الهام الذي بدأته من أجل دمج التنمية المستدامة في إطار العلاقات الدولية. |
L'Australie accueille favorablement aussi l'exercice régional de maintien de la paix entrepris pour aider la Papouasie-Nouvelle-Guinée à trouver une solution pacifique à la situation qui règne à Bougainville, ainsi que l'appui exprimé par le Secrétaire général en faveur de cet exercice. | UN | وترحب استراليا أيضا بممارسة حفظ السلم اﻹقليمي الجارية لمساعدة بابوا غينيا الجديدة على التوصل الى حل سلمي للحالة في بوغانفيل، واعراب اﻷمين العام عن دعمه لهذه الممارسة. |
Elle a exhorté la Papouasie-Nouvelle-Guinée à réviser sa législation sur la sorcellerie et à enquêter sur tous les assassinats liés à celle-ci. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية بابوا غينيا الجديدة على إعادة النظر في قانونها بشأن الشعوذة وعلى التحقيق في جميع حوادث القتل المتعلقة بالشعوذة. |
70. Le Royaume-Uni a exprimé son inquiétude face aux informations alarmantes faisant état de violences policières et a engagé vivement la Papouasie-Nouvelle-Guinée à mettre un terme à l'impunité des auteurs de tels faits. | UN | 70- وأعربت المملكة المتحدة عن انشغالها إزاء التقارير المقلقة التي تتحدث عن سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة، وحثت بابوا غينيا الجديدة على وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الانتهاكات. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a invité instamment la Papouasie-Nouvelle-Guinée à adopter rapidement, par la voie parlementaire, le projet de loi relative à l'égalité et à la participation. | UN | وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على اعتماد قانون المساواة والمشاركة من خلال برلمانها، وعلى وجه السرعة(94). |
Elle a noté les bons résultats obtenus dans le cadre du programme < < Let's Look Out for Moresby > > (protégeons Moresby) et a encouragé la Papouasie-Nouvelle-Guinée à répondre aux préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite. | UN | ولاحظت نجاح برنامج " Let ' s Look Out for Moresby " (لنعمل على رعاية موريسبي)، وشجعت بابوا غينيا الجديدة على معالجة الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عقب زيارته. |
6. Exhorte également le Gouvernement papouan-néo-guinéen à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture pour leur permettre de faire rapport à la Commission à sa cinquante et unième session; | UN | ٦- تحث أيضا حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعاون الكامل مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ومع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لتمكينهما من تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
9. Exhorte le Gouvernement papouan-néo-guinéen à inviter rapidement le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture à mener des enquêtes sur place à Bougainville; | UN | ٩- تحث حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعجيل بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للقيام بتحقيقات في الموقع في بوغانفيل؛ |
Nous tenons à féliciter le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de son initiative louable et nous invitons l'Assemblée à coopérer pour tracer la voie à suivre. | UN | ونود أن نثني على حكومة بابوا غينيا الجديدة على هذه المبادرة الجديــرة بالثناء وندعو الجمعية الى التعاون في رسم الطريق الى اﻷمام. |
La Nouvelle-Zélande a demandé instamment à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de prendre sans délai des mesures à cet égard. | UN | وحثت بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ إجراءات سريعة في هذا الشأن. |
Le Président remercie le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de sa suggestion. | UN | 22 - الرئيس: شكر ممثل بابوا غينيا الجديدة على اقتراحه. |
La délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée est convaincue que vous saurez mener à bien les travaux de cette cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ووفد بابوا غينيا الجديدة على يقين بأنكم ستقودون هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة إلى نهاية ناجحة. |
Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Au nom du peuple et du Gouvernement des Iles Salomon, je félicite le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'avoir proposé cette initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. | UN | نيابة عـن جـزر سليمـان، حكومة وشعبا، أود أن أهنــئ حكومة بابوا غينيا الجديدة على اقتراحها مبـادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |