"باب توقيع" - Translation from Arabic to French

    • à la signature
        
    Le fait d'ouvrir la convention à la signature en cette première année du millénaire montrerait la volonté de la communauté internationale de mettre un terme à la propagation du crime organisé. UN وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة.
    Il faut signaler aussi l’ouverture à la signature du Statut de la Cour pénale internationale. UN ويجدر باﻹشارة كذلك فتح باب توقيع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. UN 2 - وفُتح باب توقيع الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها.
    Il est ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il cesse d'être ouvert à la signature. UN ويفتح باب الانضمام إليه من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيع الصك.
    Le présent Traité est ouvert à la signature de tous les Etats avant son entrée en vigueur. UN يفتح باب توقيع هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء نفاذها.
    Le présent Traité est ouvert à la signature de tous les Etats avant son entrée en vigueur. UN يفتح باب توقيع هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء نفاذها.
    1. Le présent Traité est ouvert à la signature de tout Etat de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. Il est soumis à ratification. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وتخضع هذه المعاهدة للتصديق.
    1. Le présent Traité est ouvert à la signature de tout État de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Le nouvel accord sera ouvert à la signature au Siège de l'ONU le 1er avril 1995. UN وسيفتح باب توقيع الاتفاق الجديد في مقر اﻷمم المتحدة في ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٥.
    1. Le présent Traité est ouvert à la signature de tout État de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷية دولة في المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Le Traité a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996 et, à la date du 7 mars 1997, 142 Etats étaient devenus signataires. UN وفتح باب توقيع المعاهدة في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وبلغ عدد الدول الموقعة، حتى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١، ٢٤١ دولة.
    À sa soixante-septième session, en 2012, l'Assemblée générale a célébré le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي الدورة السابعة والستين، المعقودة في عام 2012، احتفلت الجمعية العامة بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    En septembre 2009, lors de la cérémonie d'ouverture à la signature, l'Espagne a signé le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، وقّعت إسبانيا البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك خلال الاحتفال الرسمي بفتح باب توقيع هذا الصك أمام الدول.
    Les deux Pactes et le Protocole facultatif ont été ouverts à la signature à New York le 19 décembre 1966. UN وقد فتح باب توقيع العهدين والبروتوكول الاختياري في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    Ce protocole a été ouvert à la signature le 4 février 2003. UN وفُتح باب توقيع البروتوكول في 4 شباط/فبراير 2003.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé le Pacte, l'ont ratifié ou y ont adhéré. UN 1- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام كل دولة وقعت العهد أو صدقت عليه أو انضمت إليه.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé ou ratifié le Pacte, ou qui y ont adhéré. UN 1- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام كل دولة وقعت العهد أو صدقت عليه أو انضمت إليه.
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more