"باب مستقل" - Translation from Arabic to French

    • section distincte
        
    • chapitre distinct
        
    • un chapitre séparé
        
    • une section
        
    • chapitre spécial
        
    On a salué le fait que la coopération technique ait fait l'objet d'une section distincte. UN ومما حظي بالتقدير، إدراج نواتج التعاون التقني في باب مستقل من أبواب التقرير.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية، وبنوداً متفرّقة أخرى ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    6. En outre, pour donner au lecteur des états financiers des informations reposant sur la base budgétaire, une section distincte y est consacrée. UN ٦- وفضلاً عن ذلك، أُدرج باب مستقل من أجل تزويد قراء البيانات المالية بمعلومات عن أساس الميزانية.
    Si les ressources allouées au programme 45 figuraient dans un chapitre distinct du budget-programme, une telle souplesse ne serait plus possible, le Secrétaire général n'étant pas habilité à virer des fonds d'un chapitre à l'autre du budget-programme. UN واذا أدرجت الموارد المرصودة للبرنامج ٤٥ تحت باب مستقل من أبواب الميزانية البرنامجية، فإن هذه المرونة لن تصبح قائمة، إذ ليس لﻷمين العام سلطة نقل اﻷموال بين أبواب الميزانية البرنامجية.
    52. Dans le budget-programme de l'exercice en cours, le Compte pour le développement fait l'objet du chapitre 34. La délégation russe ne voit pas de raison de lui consacrer un chapitre distinct dans les prochains budgets-programmes, sachant qu'il constituera une source de financement subsidiaire des activités générales de développement. UN ٥٢ - ومضى يقول إنه رغم أن حساب التنمية أدرج في الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية الحالية، فإن وفد بلده لا يرى سببا معقولا لتخصيص باب مستقل للحساب في الميزانيات البرنامجية القادمة، لا سيما وان الحساب سيتسم بطابع فرعي في إطار الأنشطة الإنمائية العامة.
    Article 17-5: Le Conseil propose que ce paragraphe fasse l'objet d'un chapitre séparé, étant donné son importance. UN المادة 17، الفقرة 5: يقترح المجلس وضعها في باب مستقل نظرا لأهميتها.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs sur les fonds excédentaires et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية على الأموال الفائضة، وبنودا أخرى متفرقة ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    Les dépenses des projets financés par le Fonds figurent dans une section distincte du livre de compte, tenu par le Groupe spécial afin de bien assurer leur suivi. UN وتُعرض النفقات على المشاريع التي تموّل من الصندوق الاستئماني في باب مستقل من دفتر الأستاذ المالي، الذي تمسكه الوحدة الخاصة لكفالة الرصد الفعّال للنفقات المتكبدة في هذا الإطار.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs sur les fonds excédentaires et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات الآتية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية على الأموال الفائضة، وبنود أخرى متفرقة ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية المكتسبة، وبنودا أخرى متفرّقة ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية المكتسبة، وبنودا أخرى متفرّقة ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    84. On a proposé que les différents motifs d'irrecevabilité, y compris ceux couverts par les articles 42 et 55, soient regroupés dans une section distincte du statut. UN ٨٤ - وطرح اقتراح مفاده أن مختلف أسباب عدم جواز قبول الدعوى، بما في ذلك اﻷسباب التي تشملها المادتان ٤٢ و ٥٥، ينبغي أن تجمع في باب مستقل من أبواب النظام اﻷساسي.
    158. On a proposé que les différents motifs d'irrecevabilité, y compris ceux couverts par les articles 42 et 55, soient regroupés dans une section distincte du statut. UN ١٥٨ - وطرح اقتراح مفاده أن مختلف أسباب عدم جواز قبول الدعوى، بما في ذلك اﻷسباب التي تشملها المادتان ٤٢ و ٥٥، ينبغي أن تجمع في باب مستقل من أبواب النظام اﻷساسي.
    D'autres délégations ont craint que l'établissement d'un chapitre 7B distinct ne réduise la souplesse et la pertinence de l'obligation redditionnelle et du contrôle portant sur l'exécution des activités mandatées et ont appuyé la vue du Secrétaire général selon laquelle un chapitre distinct du budget n'était pas souhaitable. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها من أن إنشاء الباب ٧ باء بشكل مستقل قد يقلل من المرونة في تنفيذ اﻷنشطة التي تشملها الولايات ومن المساءلة الملائمة ومراقبة التنفيذ، وأيدت رأي اﻷمين العام الذي مفاده أنه من غير المستصوب إدراج باب مستقل في الميزانية.
    Comme suite à la demande formulée dans la section V de la résolution 49/219 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, un chapitre distinct intitulé " Afrique : situation économique critique, redressement et développement " a été élaboré. UN واستجابة للجزء الخامس من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أدرج باب مستقل عن افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية.
    Dans sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a décidé de créer le Bureau, qui constituerait une unité indépendante, ferait l'objet d'un chapitre distinct dans le budget et serait chapeauté par le Directeur général de l'informatique. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 63/262، إنشاء المكتب باعتباره وحدة تنظيمية مستقلة في إطار باب مستقل من أبواب الميزانية، وأن يرأسه رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    4. Décide de créer le Bureau des technologies de l'information et des communications, qui constituera une unité indépendante, fera l'objet d'un chapitre distinct dans le budget et sera placé sous la direction du Directeur général de l'informatique, lequel a rang de sous-secrétaire général ; UN 4 - تقرر إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره وحدة تنظيمية مستقلة في إطار باب مستقل من أبواب الميزانية، يرأسه رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد؛
    À cet égard, il indiquerait les dépenses devant être financées par les ressources du budget ordinaire dans un chapitre distinct du budget-programme biennal, où seraient mentionnées les autres dépenses de l'Entité devant être financées par des ressources extrabudgétaires. UN وفي هذا الصدد، سوف يرصد الأمين العام مخصصات للموارد من الميزانية العادية ذات الصلة في باب مستقل من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، يتضمن إشارة إلى تكاليف الهيئة الأخرى التي ستغطيها الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ainsi, j'ai l'intention de renforcer les activités de l'Organisation dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement, de la non-prolifération et des questions de sécurité y relatives et propose que le Département des affaires de désarmement constitue une entité distincte au sein du Secrétariat, faisant l'objet d'un chapitre distinct du budget et dirigé par un haut représentant. UN ولهذا فإنني أعتزم تعزيز عمل المنظمة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وما يتصل بذلك من مسائل أمنية وأقترح أن يعاد تشكيل إدارة شؤون نزع السلاح لتكون بمثابة مكتب مستقل في الأمانة العامة له باب مستقل في الميزانية، ويرأسه ممثــل سام.
    Le Code du travail comporte un chapitre spécial consacré aux congés. UN ويرد باب مستقل بشأنها في قانون العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more