"باتجاه الغرب" - Translation from Arabic to French

    • vers l'ouest
        
    • en direction de l'ouest
        
    • en ouest
        
    • à l'ouest
        
    • vers l'est
        
    Suivez les tuyaux vers l'ouest et vous trouverez une issue de secours vers le bâtiment principal. Open Subtitles من هناك، اتبع الأنابيب باتجاه الغرب وستجد باباً للطوارئ سيقودك إلى البناية الرئيسية.
    Au Chili, un énorme tremblement de terre a déplacé la ville de Concepción d'au moins 10 pieds, soit 3 mètres, vers l'ouest. UN وفي تشيلي، ضرب زلزال ضخم مدينة كونسيبسيون 10 أقدام على الأقل، أو 3 أمتار، باتجاه الغرب.
    Survol de Matn à haute altitude, de l'est vers l'ouest, par des avions de guerre UN حلّق طيران حربي إسرائيلي على علـــو شاهــــق فــــوق المتن من الشـرق باتجاه الغرب.
    Un hélicoptère a décollé en direction de l'ouest. UN وأقلعت إحدى الطائرات العمودية باتجاه الغرب.
    Alors que le véhicule arrivait à hauteur de l'une des premières maisons du quartier, après avoir suivi la rue Salah ad-Din et tourné en direction de l'ouest, des soldats israéliens, dont certains étaient postés sur le toit-terrasse d'une maison, ont pointé leurs armes dans sa direction et ordonné au conducteur de s'arrêter. UN وانعطفت السيارة باتجاه الغرب خارجة من شارع صلاح الدين لتبلغ أولى منازل المنطقة عندما صوّب الجنود الإسرائيليون المرابطون على سطح أحد المنازل أسلحتهم إليها وأمروها بالتوقف.
    Deux de ces appareils se dirigeaient vers l'est et un vers l'ouest. UN وكانت اثنتان من تلك الطائرات تطوفان باتجاه الشرق، بينما كانت الثالثة تطوف باتجاه الغرب.
    Regarde, en allant vers l'ouest, on arrive à la rivière. Open Subtitles أنظر بينما هو طويل كم سنصمد باتجاه الغرب لقد عبرنا النهر
    Vous lui rendez pas service. Son chemin au paradis est au-dessus du sol, vers l'ouest ! Open Subtitles لن تسدي له صنيعاً طريقه إلى الفردوس فوق الأرض باتجاه الغرب
    - À toutes les unités, il va vers l'ouest par le couloir nord. Open Subtitles إلى كل الوحدات إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي
    Je suis au sud de la conduite et me dirige vers l'ouest. Open Subtitles عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب
    Et pas... à la frontière sud. Ils vont vers l'ouest et il faut qu'on sache... pourquoi. Open Subtitles بالحدود الجنوبية إنهم باتجاه الغرب و يجب أن نعرف السبب
    Ensuite, lors de la marche vers l'ouest de notre nation, sont arrivés les pionniers, les aventuriers et les intrépides. Open Subtitles وبعد ذلك، مع مسيرة باتجاه الغرب من أمتنا، جاء الرائد والجاموس في الصياد، والمغامرة الجريئة ولل،
    Survol de Bent Joubayl à moyenne altitude, en direction de l'ouest, par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بنت جبيل باتجاه الغرب
    Le 16 décembre, deux formations, composées chacune de deux appareils militaires turcs de type inconnu, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, venant de la région d'information de vol d'Ankara, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN في 16 كانون الأول/ديسمبر، دخل منطقة معلومات طيران نيقوسيا تشكيلان يتكون كل منهما من طائرتين من الطائرات العسكرية التركية من طراز غير معروف آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر باتجاه الغرب.
    Le 7 janvier 2003, quatre appareils militaires turcs de type F-4 venant de la région de vol d'Ankara et volant en formation ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفـي 7 كانـون الثاني/يناير 2003، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-4، منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة في تشكيل واحد، ومنتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية قبل أن تغادر المنطقة باتجاه الغرب.
    Le 16 janvier 2004, deux avions militaires turcs de type F-16, volant en formation et venant de région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne, avant de quitter cette région en direction de l'ouest. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا باتجاه الغرب.
    Le 3 janvier, deux formations de quatre appareils militaires turcs F-16 en provenance de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN في 3 كانون الثاني/يناير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 15 janvier, une formation de deux appareils militaires turcs F-4, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز F-4 قادمتان من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطيران في تشكيل واحد، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكتان بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل خروجهما باتجاه الغرب.
    Ce sont ces mêmes troupes de l'Armée patriotique Rwandaise qui ont poursuivi d'Est en ouest les réfugiés Hutus qui ont été massacrés très loin des frontières communes entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وإن جنود ذلك الجيش بالذات هم الذين لاحقوا اللاجئين الهوتو باتجاه الغرب حيث أجهزوا عليهم في مذابح وقعت بعيدا جدا عن الحدود الفاصلة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère faisant route à l'ouest en direction de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الغرب من توزلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more