"باتجاه بلدة" - Translation from Arabic to French

    • en direction de la ville de
        
    • sur la ville de
        
    • en direction de la localité de
        
    • en direction de Kafr
        
    • en direction des communes
        
    À 21 h 40, des éléments de la milice opérant sous les ordres d'Israël ont, à partir de leur position à Ahmadiya, tiré 10 obus de 81 mm en direction de la ville de Dallafa. UN - الساعة ٠٤/١٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في اﻷحمدية عشرة قذائف من عيار ١٨ ملم باتجاه بلدة الدلافة.
    — Entre 0 h 35 et 5 h 40, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de la ville de Kafr Rommane. UN - بين الساعة ٣٥/٠٠ و ٤٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه بلدة كفررمان.
    — Entre 1 h 5 et 6 h 15, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus de mortier en direction de la ville de Tayri. UN - بين الساعة ٠٥/١ و١٥/٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف هاون باتجاه بلدة الطيري.
    — À 13 h 5, les forces israéliennes d'occupation postées au sud de la colline d'Ahmadiya ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm sur la ville de Sourayra et Jabal Abou Rached. UN - الساعة ٠٥/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من المراكز جنوب تلة اﻷحمدية /٥/ قذائف هاون ١٢٠ ملم باتجاه بلدة السريرة وجبل أبو راشد.
    Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur caserne de Zariit, en face de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction de la localité de Tarbikha. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه بلدة طربيخا لمدة دقيقتين.
    — Entre 21 h 5 et 21 h 25, des éléments appartenant à la milice de Lahad, postés à Tallat Borj et à Tallat Ali at-Taher, ont tiré plusieurs rafales de coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Kafr Tibnit, endommageant un des bâtiments qui se trouvait dans cette dernière localité. UN - بين الساعة ٠٥/٢١ و ٢٥/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من موقعي تلتي البرج وعلي الطاهر عدة رشقات نارية متوسطة باتجاه بلدة كفرتبنيت أدى إلى إصابة أحد المباني في البلدة بشكل مباشر.
    — Entre 15 heures et 19 h 20 des éléments de la milice à la solde des forces israéliennes postés à Chaqif an-Naml, à Rouways et sur les collines de Rajmayn, Bourj et Ali at-Taher ont tiré des obus de mortier de 81 mm en direction des communes de Kafr Tibnine, Richaf et Haddatha. UN - بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٢٠/١٩ أطلقت الميليشيا العميلة من مراكزها في شقيف النمل - الرويس - تلال الرجمين - البرج وعلي الطاهر عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم باتجاه بلدة كفرتبنيت وخراج بلدتي رشاف وحداثا.
    — À 11 h 45, la milice qui collabore avec les forces israéliennes a, à partir de sa position située sur la colline de Razlane, tiré plusieurs rafales en direction de la ville de Mlikh. UN - الساعة ٤٥/١١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة الرزلان عدة رشقات نارية باتجاه بلدة مليخ.
    — Entre 0 h 30 et 1 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés à Zaghla et Ayn Qinya ont tiré huit obus de mortier de 120 mm, quatre obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la ville de Mimis. UN - بين الساعة ٣٠/٠ والساعة ٣٠/١ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل من موقعي زغلة وعين قنيا ٨ قذائف هاون ١٢٠ ملم و ٤ قذائف مباشرة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة ميمس.
    — À 8 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés à Kafr Houna ont tiré des obus de mortier de 120 mm, des obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la ville de Mlikh. UN - الساعة ٠٠/٨ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع كفر حونة عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم وقذائف مباشرة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة مليخ.
    — À 13 h 15, des éléments de la milice susmentionnée postés à Toumat Jazzine ont tiré un obus de 120 mm en direction de la ville de Machghara. UN - الساعة ١٥/١٣ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تومات جزين قذيفة من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بلدة مشغرة حيث سقطت على سيارة عائدة للمدعو جهاد القاق مما أدى إلى احتراقها.
    — Entre 17 h 30 et 22 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée postés sur les collines d'Anane, Soujoud et Razlane, ainsi qu'à Kassarat al-Ourouch, ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm en direction de la ville de Mlikh et de Jabal al-Rafi'. UN - بين الساعة ٣٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تلال أنان، سجد والرزلان وكسارة العروش، عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بلدة مليخ وجبل الرفيع.
    — À 13 h 45 et 17 h 5, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Chaqif an-Naml et Bawabat Mays aj-Jabal, tiré quatre obus de 155 mm en direction de la ville de Haddatha. UN - بين الساعة ٤٥/١٣ والساعة ٠٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في شقيف النمل وبوابة ميس الجبل أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه بلدة حداثا.
    — À 7 h 30, les forces d'occupation et les éléments de la milice de Lahad postés à Tall Ya'qoub ont tiré des obus en direction de la ville de Mansouri, de Majdal Zoun et de Mazra'at Bouyout al—Sayyid. UN - الساعة ٣٠/٧ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد من مراكزها في تل يعقوب قذائف مدفعية باتجاه بلدة المنصوري ومجدل زون ومزرعة بيوت السياد.
    — À 19 h 45, les forces israéliennes d'occupation ont ouvert le feu à l'arme automatique en direction de la ville de Kafr Rommane à partir de positions faisant face à la localité susmentionnée. Il y a eu deux blessés : Abd al-Karim Madlaj (60 ans) et sa femme, Zohra Abou Zayd (25 ans). UN - الساعة ٤٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي نيران أسلحتها الرشاشة باتجاه بلدة كفر مان من المواقع المقابلة مما أدى إلى إصابة كل من المواطنين: عبد الكريم مدلج )٦٠ سنة( وزوجته زهرة أبو زيد )٢٥ سنة(.
    — Entre 14 heures et 14 h 50, les forces israéliennes postées à Rayhane ont tiré 10 obus de mortier de 120 mm sur la ville de Machghara, du côté sud, et huit obus de mortier de 120 mm sur la commune d'Ayn at-Tina, du côté est. UN - بين الساعة ٠٠/١٤ والساعة ٥٠/١٤، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في الريحان عشرة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بلدة مشغرة لجهة الجنوب وثماني قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه خراج بلدة عين التينة لجهة الشرق.
    — À 21 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés à Sali'a ont tiré un missile guidé sur la ville de Zaoutar al-Charqiya, tuant deux personnes : Saddam Bahij Harb (19 ans) et Farid Rached Harb (19 ans). UN - الساعة ٤٥/٢١ أطلقت الميليشيا اللحدية من موقع الصليعة صاروخ موجه باتجاه بلدة زوطر الشرقية مما أدى إلى استشهاد المواطنين صدام بهيج حرب )١٩ عاما( وفريد راشد حرب )١٩ عاما( من نفس البلدة.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué leurs jumelles en direction de la localité de Kfar Kila et de la plaine de Marj-Khiam. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه مناظيرهم باتجاه بلدة كفركلا وسهل المرج - الخيام.
    Aux abords de la localité de Habbariyé, au lieudit Saddané, 3 soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont violé la ligne de retrait sur quelque 200 mètres, près du point d'observation no 3 du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). Ils ont cherché à enlever le berger Khodr Ataoui, qui faisait paître son troupeau et a fui avec son bétail en direction de la localité de Chebaa. UN خراج بلدة الهبارية - محلة السدانة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ بالقرب من نقطة المراقبة OP3 التابعة للوحدة الهندية وحاولت خطف الراعي خضر عطوي أثناء قيامه برعي الماشية دون التمكن من ذلك حيث فرّ مع قطيعه باتجاه بلدة شبعا.
    — À 9 h 35, la milice de Lahad à la solde d'Israël, postée sur la colline d'Ali Adhahar, a tiré plusieurs rafales d'armes de calibre moyen en direction de Kafr Tibnin. Une voiture a été touchée et les réseaux d'électricité et de téléphone ont été endommagés. UN - الساعة ٣٥/٩ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة علي الضاهر رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة كفر تبنيت مما أدى الى إصابة سيارة كما تضررت شبكتي الكهرباء والهاتف في البلدة المذكورة.
    — Entre 14 h 35 et 16 h 55, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde postés sur les collines de Dabcha, Tahra, Razlane et Kassarat al-Ourouch ont tiré plusieurs obus de 120 mm et 81 mm en direction des communes de Mlikh, des zones riveraines de Nab'at-Tassa et de la caserne désaffectée de Nabatiya. UN - بين الساعة ٣٥/١٤ والساعة ٥٥/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة والميليشيا العميلة التابعة لها من مراكزهما في تلال الدبشة - الطهرة والرزلان وكسارة العروش عدة قذائف من عيار ١٢٠ و ٨١ ملم باتجاه بلدة مليخ - مجرى نبع الطاسة ومحيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more