"باتخاذها القرار" - Translation from Arabic to French

    • en adoptant la résolution
        
    • adoption de la résolution
        
    • Par sa résolution
        
    • et adopté la résolution
        
    Il y a un mois, l'Assemblée générale accordait le statut d'observateur à la CSCE en adoptant la résolution 48/5. UN وقبل شهر منحــت المؤتمر مركز المراقب باتخاذها القرار ٤٨/٥.
    en adoptant la résolution 49/222 A et en allouant des fonds à cette fin au Bureau, l'Assemblée générale a en fait donné le coup d'envoi à un certain nombre de mesures conçues pour faciliter le développement de planification des carrières. UN وإن الجمعية العامة باتخاذها القرار ٤٩/٢٢٢ ألف وتزويدها مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷموال لهذا الغرض تعمل على إجراء عدد من التدابير الموضوعة لتيسير تطوير التخطيط الوظيفي.
    La Cour est en conséquence d'avis que l'Assemblée générale, en adoptant la résolution ES10/14 portant demande d'un avis consultatif de la Cour, n'a pas enfreint les dispositions du paragraphe 1 de l'Article 12 de la Charte. UN وبناء عليه ترى المحكمة أن الجمعية العامة، باتخاذها القرار دإط - 10/14، الذي تطلب فيه فتوى من المحكمة، لم تخالف أحكام الفقرة 1 من المادة 12 من الميثاق.
    Au nom du peuple rwandais, il me plaît de présenter à l'Organisation des Nations Unies en général et aux membres du Conseil de sécurité en particulier nos sentiments de gratitude pour la décision historique que notre organisation a prise hier, par l'adoption de la résolution qui a institué la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) tant attendue pour la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha. UN ونيابة عن شعب روانـدا، أود أن أعــرب لﻷمــم المتحــدة في مجموعها، وﻷعضــاء مجلس اﻷمن بصفة خاصة، عن امتناننا للقرار التاريخي الذي اتخذته المنظمة باﻷمس باتخاذها القرار الذي ينشئ بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا الذي طالما انتظرناه من أجل تنفيذ اتفاق أروشا للسلم.
    27C.2 Par sa résolution 49/222 A du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a adopté une stratégie visant à réformer la gestion des ressources humaines du Secrétariat. UN 27 جيم-2 وقد بدأت الجمعية العامة باتخاذها القرار 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 استراتيجية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    L'Assemblée générale a résolument souscrit à l'étude et adopté la résolution 61/143 invitant les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à examiner la question avant 2008 et à fixer des priorités pour s'attaquer à ce problème. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه الدراسة تأييدا قويا باتخاذها القرار 61/143 الذي دعت فيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مناقشة هذه المسألة بحلول عام 2008، وتحديد الأولويات لمعالجة هذه القضية.
    en adoptant la résolution 60/251 le 15 mars, l'Assemblée générale a créé le Conseil des droits de l'homme et a ainsi renforcé le mécanisme des Nations Unies pour les droits de l'homme, comme le lui prescrit le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد أنشأت الجمعية العامة، باتخاذها القرار 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس، مجلس حقوق الإنسان وزادت بذلك من تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما كلفها به مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    en adoptant la résolution 62/276, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner, au cours de la présente session, la mesure dans laquelle toutes ses résolutions et décisions antérieures relatives à la revitalisation du travail de l'Assemblée générale avaient été mises en œuvre. UN وقررت الجمعية العامة، باتخاذها القرار 62/276، أن تواصل، خلال الدورة الحالية، تقييم مدى تنفيذ جميع قراراتها ومقرراتها السابقة المتصلة بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    en adoptant la résolution 58/45, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont constaté explicitement, une fois de plus, que l'emploi des armes nucléaires a des effets préjudiciables sur l'environnement. UN لقد أقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صراحة مرة أخرى، باتخاذها القرار 58/45، بما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من آثار ضارة على البيئة.
    Mais en adoptant la résolution 55/282, l'Assemblée a non seulement fixé une date précise pour la commémoration de cette Journée, mais elle a également créé un cadre permettant à cette Journée de prendre une dimension mondiale et d'avoir un impact pratique. UN ومع ذلك، فإن الجمعية العامة، باتخاذها القرار 55/282، لم تحدد فحسب تاريخا ثابتا للاحتفال باليوم الدولي للسلام، بل إنها أيضا وفّرت محفلا يمكن من خلاله أن يكون لليوم الدولي للسلام صدى عالمي وتأثير عملي.
    12. L'Assemblée générale a exprimé ses préoccupations à cet égard en adoptant la résolution 67/53 créant un groupe d'experts gouvernementaux ayant pour mission de faire des recommandations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, et la résolution 67/56, créant un groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire. UN 12 - وأضاف أن الجمعية العامة كانت قد أعربت عن شواغل في هذا الخصوص باتخاذها القرار 53/67 6 الذي أنشأت بموجبه فريق خبراء حكوميين لتقديم توصيات بشأن معاهدة لوقف إمداد المواد الانشطارية، وفي القرار 56/67 76 الذي أنشأ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية بشأن نزع السلاح النووي.
    en adoptant la résolution 61/237 relative au barème des quotes-parts pour la période allant de 2007 à 2009, l'Assemblée a réaffirmé que le principe de la capacité de paiement restait le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation entre ses États Membres. UN إن الجمعية باتخاذها القرار 61/237، المتعلق بجدول الأنصبة المقررة للسنوات من 2007 إلى 2009، تكون قد أكدت مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع يبقى المعيار الأساسي في تقرير كيفية قسمة نفقات المنظمة بين دولها الأعضاء.
    en adoptant la résolution 57/301, l'Assemblée a modifié la date d'ouverture de ses sessions ordinaires, ainsi que la date d'ouverture et la durée du débat général, répondant ainsi aux nombreuses demandes formulées par les États Membres d'élaborer un dispositif plus commode concernant cet événement important. UN وعدّلت الجمعية العامة باتخاذها القرار 57/301 موعد افتتاح دورتها العادية وموعد بدء المناقشة العامة والمدة التي تستغرقها، فعالجت بذلك طلبات عديدة قدمتها الدول الأعضاء بغرض التوصل إلى ترتيب أكثر ملاءمة فيما يتعلق بهذا الحدث الهام.
    Ainsi, l'année dernière, en adoptant la résolution 57/71 (2002), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner la questions des missiles sous tous ses aspects, avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux, et de lui présenter un rapport à sa cinquante-neuvième session. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة باتخاذها القرار 57/71، طلبت إلى الأمين العام أن يقوم، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، بمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريراً لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    M. Mantovani (Italie) rappelle que, en adoptant la résolution 2758 (XXVI), l'Assemblée générale a reconnu que les représentants du Gouvernement de la République populaire de Chine étaient les seuls représentants légitimes de la Chine à l'ONU. UN 40 - السيد مانتوفاني (إيطاليا): قال إن الجمعية العامة، باتخاذها القرار 2758 (د-26)، قد اعترفت بممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية باعتبارهم الممثلين الشرعيين الوحيدين للصين لدى الأمم المتحدة.
    1. À sa cinquante et unième session, l’Assemblée générale, en adoptant la résolution 51/99 du 12 décembre 1996, a, entre autres choses, réaffirmé l’importance que le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l’homme, revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier des pays en développement. UN ١ - كان مما قامت به الجمعيـة العامـة، في دورتها الحادية والخمسين، باتخاذها القرار ٥١/٩٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أنها أكدت من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    80. M. AL-HITTI (Iraq) souligne que l'Assemblée générale, en adoptant la résolution 2758 (XXVI) à une écrasante majorité, a clairement affirmé que le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul représentant légitime de la Chine aux Nations Unies. UN ٨٠ - السيد الهيتي )العراق(: قال إن الجمعية العامة، باتخاذها القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( بأغلبية ساحقة، قد أكدت بوضوح أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة.
    Par l'adoption de la résolution 46/182, notre Organisation s'est dotée d'un outil qui lui fournit un cadre opérationnel pour une action internationale coordonnée face aux urgences humanitaires et aux catastrophes naturelles. UN إن منظمتنا، باتخاذها القرار ٤٦/١٨٢ قد أصبح لديها صك يوفر لها إطارا تنفيذيا لعمل دولي منسق فيما يتصل بالمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    Cependant, il y a deux ans à peine, lors de l'adoption de la résolution 61/292, l'Assemblée générale a créé le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale pour aborder cette question. UN إلا أنه وقبل فترة لا تزيد على سنتين، شكلت الجمعية العامة باتخاذها القرار 61/292، الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة لمعالجة تلك المسألة.
    Sept ans plus tard, avec l'adoption de la résolution 53/77 E, en date du 4 décembre 1998, l'Assemblée a décidé d'organiser cette conférence en 2001, compte tenu de l'avis des États membres et de la recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, qui figure dans le rapport du Secrétaire général consacré à la question. UN وبعد سبع سنوات من ذلك التاريخ، قررت الجمعية العامة، باتخاذها القرار 53/77 هاء، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، عقد مثل هذا المؤتمر في موعد لا يتجاوز 2001، مع مراعاة إغراء الدول الأعضاء وتوصية فريق الخبراء الحكومي المعني بالأسلحة الصغيرة، والواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بهذا الموضوع.
    27C.2 Par sa résolution 49/222 A du 23 décembre 1994, l’Assemblée générale a adopté une stratégie visant à réformer la gestion des ressources humaines du Secrétariat. UN ٧٢ جيم - ٢ وقد حركت الجمعية العامة باتخاذها القرار ٩٤/٢٢٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ الشروع في استراتيجية ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    18. En 2007, pour la première fois, l'Assemblée générale a reconnu que la fistule obstétricale représentait un problème de santé majeur pour les femmes et adopté la résolution 62/168 intitulée < < Appuyer l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale > > . UN 18 - وفي عام 2007، اعترفت الجمعية العامة لأول مرة بناسور الولادة بوصفه قضية صحية رئيسية تمس المرأة، باتخاذها القرار 62/168 بشأن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more