"باتخاذ الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption par l'Assemblée
        
    • de l'adoption de
        
    l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/199, le 22 décembre 1993, a marqué l'aboutissement de ces travaux. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Pour ce qui est de l'Afrique, le Gouvernement royal du Cambodge salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 49/42. UN وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢.
    54. La délégation chinoise se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/268. UN 54 - ورحبت باسم وفدها باتخاذ الجمعية العامة للقرار 68/268.
    L'Ukraine se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 58/126 et 58/316, qui constituent des pas importants dans la bonne direction. UN لقد رحبت أوكرانيا باتخاذ الجمعية العامة للقرارين 58/126 و 58/316، اللذين كانا خطوتين هامتين إلى الأمام.
    1. La République de Chypre, qui attache une grande importance au renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée, se félicite de l'adoption de la résolution 47/58 par l'Assemblée générale. UN ١ - تولي جمهورية قبرص أهمية كبيرة لتعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط وترحب باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/٥٨.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de l'adoption par l'Assemblée de la résolution 58/126 du 13 janvier 2004. UN ونرحب بشكل خاص باتخاذ الجمعية العامة القرار 58/126 في 13 كانون الثاني/يناير 2004.
    Ma délégation se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 57/63 sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ولقد رحب وفدي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/63 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Gouvernement croate a déclaré avoir accueilli avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 59/189. UN 1 - ذكرت حكومة كرواتيا أنها رحبت باتخاذ الجمعية العامة القرار 59/189.
    2. Dans cet esprit, il faut se féliciter de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/68 du 14 décembre 1992 sur les principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, qui, malgré certaines imperfections, représente le résultat de 12 années de travail intensif et un progrès déjà acquis. UN ٢ - وقال إنه، بهــذه الروح، يعــرب عــن ترحيب وفده باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٧/٦٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ وعلى الرغم من أوجه قصور هذه المبادئ فإنها ثمرة ١٢ سنة من العمل الشاق وقد عززت التقدم المحرز بالفعل.
    Il est important de rappeler, à ce propos, que la coopération entre l'Organisation et le Comité international olympique a pris une dimension nouvelle et fort importante en 1993, lors de l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, d'une résolution reprenant le symbole né dans la Grèce antique, de la Trêve olympique. UN ومن المهم هنا أن نذكر بأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وبين اللجنة اﻷولمبية الدولية قد اكتسب أبعادا جديدة وهامة للغاية في عام ١٩٩٣ باتخاذ الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا أحيت فيه الهدنة اﻷولمبية وهي المثل اﻷعلى اﻷغريقي القديم.
    Dans ce contexte, la Jamaïque se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/218 E, ainsi que de l'intention manifestée par le Secrétaire général d'éliminer progressivement l'utilisation au Secrétariat de personnel détaché à titre gracieux. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد جامايكا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢١٨، فضلا عن اتجاه اﻷمين العام إلى إلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل في اﻷمانة العامة بشكل تدريجي.
    En outre, Cuba salue l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 51/243, dans laquelle elle a demandé au Secrétaire général d'abandonner la pratique consistant à utiliser du personnel dont les services sont fournis gracieusement. UN وقد رحبت كوبا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢٤٣ الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقوم تدريجيا بإلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل من الفئة الثانية.
    Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, UN وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة،
    Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, UN وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة،
    La coopération multiforme développée par l'Agence avec les organes des Nations Unies et avec les institutions spécialisées a été couronnée par l'adoption par l'Assemblée générale, en 1996, de la résolution 50/3, qui institutionnalise la coopération entre l'Agence et l'ONU. UN إن التعاون المتعدد الجوانب الذي طورته الوكالة مع الوكالات المتخصصة تُوج بالنجاح باتخاذ الجمعية العامة في ١٩٩٦ القرار ٥٠/٣، الذي أضفى الطابع المؤسسي على التعاون بين الوكالة والمنظمة.
    La Nouvelle-Zélande a salué l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 61/36 et 62/68 sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et la répartition des pertes consécutives à de tels dommages. UN 19 - رحبت نيوزيلندا باتخاذ الجمعية العامة القرارين 61/36 و 62/68 بشأن منع وقوع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر.
    Nous nous félicitons également de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/169 proclamant l'année 2011 Année internationale des personnes d'ascendance africaine et remercions la délégation colombienne d'avoir joué un rôle déterminant à l'origine de cette initiative importante. UN كما نرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار 64/169 الذي يعلن عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، ونشكر وفد كولومبيا على قيادة هذه المبادرة الهامة.
    C'est dans ce sens que le Burkina Faso salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/48 qui, il faut l'espérer, viendra combler le vide juridique dommageable que connaît le domaine du commerce international des armes. UN وفي هذا الاتجاه، تشيد بوركينا فاسو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/48 الذي من المؤمل أن يملأ الفراغ القانوني المضر الذي يعرفه مجال التجارة الدولية بالأسلحة.
    La coopération entre l'ASEAN et l'ONU s'est encore renforcée avec l'adoption, par l'Assemblée générale, des résolutions 57/35 en 2002 et 59/5 en 2004. UN 16 - وتعزز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة بقدر أكبر باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/35 في عام 2002 والقرار 59/5 في عام 2004.
    La République populaire démocratique de Corée accueille avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution organisant à Nairobi en décembre 2009 une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN وترحب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باتخاذ الجمعية العامة للقرار الخاص بمؤتمر الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيُعقد في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Quelques délégations se sont félicitées de l'adoption de la résolution 67/19 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci avait accordé à la Palestine le statut d'État non membre observateur. UN ورحبت بعض الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19 الذي منحت فيه فلسطين مركزَ ”دولة غير عضو لها صفة المراقب“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more