"باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • la Convention-cadre des Nations Unies sur
        
    Dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'organisation : UN فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، قامت المنظمة بما يلي:
    Amendement à l'Annexe B du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Des participants ont demandé instamment que le Protocole de Kyoto se rapportant à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques soit appliqué. UN وحث المشاركون على تنفيذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La Finlande appuie les négociations de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), en vue du régime post-2012 sur les changements climatiques. UN وتؤيد فنلندا المفاوضات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وذلك بشأن نظام تغير المناخ في أعقاب عام 2012.
    Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Le Nigéria réaffirme son attachement à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتكرر نيجيريا تأكيد التزامها باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Amendement à l'Annexe B du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تعديل المرفق باء لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Israël a également signalé qu'il respectait pleinement le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et participait à une coopération multilatérale dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأفادت إسرائيل أيضا عن الامتثال التام لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون، وعن قيام تعاون متعدد الأطراف فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛
    Le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques encourage la mise au point de sources d'énergie renouvelables qui permettraient de s'affranchir des combustibles fossiles. UN وقد شجع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على استحداث مصادر طاقة متجددة يمكن تدريجيا أن تصحح من الاعتماد المعاصر المفرط على الوقود الأحفوري.
    La décision prise récemment par le Gouvernement russe de faire ratifier le Protocole de Kyoto est l'élément le plus positif en ce qui concerne la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN والقرار الروسي الأخير بالتصديق على بروتوكول كيوتو كان أكثر الأنباء إيجابية فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Japon estime que la suppression de ce paragraphe ne signifie pas que l'ONU ne supportera pas les frais des services de conférence pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقال إن اليابان يفهم أن حذف تلك الفقرة لا يعني أن الأمم المتحدة لن تدفع نفقات خدمة المؤتمر المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Les participants ont fermement appuyé la ratification et l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتم الإعراب عن دعم قوي للتصديق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ودخوله حيز التنفيذ.
    Assistance technique aux mécanismes de coordination de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques des pays les moins avancés en vue de l'établissement de leurs programmes nationaux d'action UN المساعدة التقنية المقدمة إلى مراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في أقل البلدان نموا لإعداد برامج عملها الوطني للتكيف
    Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Kyoto, 11 décembre 1997 UN بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، كيوتو، 11 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Protocole de Kyoto de 1997 à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN 159 - بروتوكول كيوتو لعام 1997 الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Canada attache une grande importance à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, y compris à la nécessité de dégager un consensus sur un cadre d'action après Bali. UN وكندا ملتزمة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن إطار عمل ما بعد مؤتمر بالي.
    Notant également que, à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent soixante-quinze ratifications, y compris par des parties mentionnées dans l'annexe 1 de la Convention-cadre, qui sont à l'origine de 61,6 % des émissions, UN ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
    Dotée d'une commission de l'environnement et de l'énergie, la Chambre de commerce internationale se fait l'intermédiaire des entreprises pour ce qui a trait à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et lors des sessions de la Commission du développement durable. UN تقوم غرفة التجارة الدولية من خلال لجنتها المعنية بالبيئة والطاقة بدور مركز تنسيق الأعمال فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وذلك أثناء دورات لجنة التنمية المستدامة.
    Taiwan, l'une des 20 plus grandes économies du monde, peut contribuer de plusieurs manières et devrait être invité à jouer un rôle plus important au sein du système des Nations Unies, et plus particulièrement dans le processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ويمكن أن تساهم تايوان، بوصفها أحد أكبر 20 من اقتصادات العالم، بطرق كثيرة وينبغى أن تُدعى إلى الاضطلاع بدور أكبر في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في العملية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more