"باتفاقية الذخائر العنقودية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes à sous-munitions
        
    31. Le Gouvernement autrichien est foncièrement attaché à la Convention sur les armes à sous-munitions en tant que moyen de renforcer le droit international humanitaire. UN 31- وقال إن حكومة بلده ملتزمة باتفاقية الذخائر العنقودية كأداة لتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    S'agissant des autres déclarations que nous avons entendues, notamment en ce qui concerne la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur les mines antipersonnel, je crois, je le dis à nouveau, que ces thèmes pourraient être débattus lors de discussions thématiques à la Conférence, voire dans d'autres instances. UN أما فيما يخص البيانات الأخرى التي استمعنا إليها ولا سيما فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام فإنني أعتقد، مرة أخرى، أن هذين الموضوعين يمكن التطرق إليهما خلال المناقشات الموضوعية في المؤتمر أو بالفعل في سائر الهيئات ذات الصلة.
    Je tiens également à rappeler que l'Australie continue d'accorder la priorité à l'entrée en vigueur rapide de la Convention sur les armes à sous-munitions et poursuit ses efforts, dans le cadre de la Convention sur les armes inhumaines, visant à amener ceux qui n'ont pas adhéré à la Convention sur les armes à sous-munitions à interdire de manière significative l'emploi d'armes à sous-munitions. UN وأود كذلك أن أبرز الأولوية التي توليها أستراليا حاليا للإنفاذ المبكر لاتفاقية الذخائر العنقودية، وجهودنا المتواصلة تحت إشراف اتفاقية الأسلحة التقليدية المعيّنة بهدف التوصل إلى حظر مفيد على استعمال الذخائر العنقودية من جانب الذين لم يلتزموا بعد باتفاقية الذخائر العنقودية.
    11. À cet égard, la délégation espagnole souhaite réaffirmer l'engagement résolu du Gouvernement espagnol en faveur de la Convention sur les armes à sous-munitions (Convention d'Oslo). UN 11- وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في إعادة تأكيد التزام حكومة بلده الثابت باتفاقية الذخائر العنقودية (اتفاقية أوسلو).
    c) De nombreux États parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel ont décidé d'accepter des obligations juridiques analogues au titre de la Convention sur les armes à sous-munitions, ou ont prévu de le faire. UN (ج) تعهدت عدة دول أطراف في اتفاقية حظر الألغام أو تعتزم التعهد بالتزامات قانونية مماثلة فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le premier concernait la Convention sur les armes à sous-munitions (19 mars), et le second le Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وكان الأول متعلقاً باتفاقية الذخائر العنقودية (19 آذار/مارس) والثاني بالبروتوكول رقم 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    c) De nombreux États parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel ont décidé d'accepter des obligations juridiques analogues au titre de la Convention sur les armes à sous-munitions, ou ont prévu de le faire. UN (ج) تعهدت عدة دول أطراف في اتفاقية حظر الألغام أو تعتزم التعهد بالتزامات قانونية مماثلة فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية.
    Rappelant également la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions à Dublin le 30 mai 2008 et l'ouverture de la Convention à la signature à Oslo le 3 décembre 2008 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'à son entrée en vigueur, UN وإذ تشير أيضا إلى اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية() في دبلن في30 أيار/مايو 2008 وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعدئذ في مقر الأمم المتحدة إلى حين بدء نفاذها،
    M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe appuie le projet de résolution A/C.1/64/L.16, intitulé < < Convention sur les armes à sous-munitions > > , en reconnaissant les intérêts légitimes des États à assumer les obligations juridiques vis-à-vis de la Convention sur les armes à sous-munitions et à mener les activités qui s'y rapportent. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد أيد الوفد الروسي مشروع القرار A/C.1/64/L.16، المعنون " اتفاقية الذخائر العنقودية " ، إقرارا منه بالمصالح المشروعة للدول في التعهد بالتزامات قانونية فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية والقيام بالأنشطة المتصلة بها.
    Rappelant également la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions à Dublin le 30 mai 2008 et l'ouverture de la Convention à la signature à Oslo le 3 décembre 2008 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies jusqu'à son entrée en vigueur, UN وإذ تشير أيضا إلى اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية() في دبلن في30 أيار/مايو 2008 وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعدئذ في مقر الأمم المتحدة إلى حين بدء نفاذها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more