"باتفاقية دولية" - Translation from Arabic to French

    • convention internationale
        
    Le contenu des projets de principes 1, 2 et 3 devrait donc être réexaminé puisqu'il ressemble davantage aux dispositions d'une convention internationale. UN ومن الواجب إذن أن يعاد النظر في محتويات مشاريع المبادئ 1 و 2 و 3، فهي أكثر شبها باتفاقية دولية.
    La séance sera suivie dans la même salle d'une séance du Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. UN وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    La séance sera suivie dans la même salle d'une séance du Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. UN وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    La République de Corée applaudit l'adoption du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وتشعر جمهورية كوريا بالسرور لاعتماد مشروع النص الخاص باتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Considérant également que les principes du droit international imposent à tout État signataire d'une convention internationale ou lié par elle de s'abstenir de tout acte allant à l'encontre de l'objet ou du but de cette Convention; UN ولما كانت مبادئ القانون الدولي تقضي بأن على الدول الموقعة والمرتبطة باتفاقية دولية الالتزام بالامتناع عن اﻷعمال التي تعطل موضوعها أو غرضها.
    :: Organisation mondiale des personnes handicapées : Note d'information concernant une nouvelle convention internationale en faveur des droits fondamentaux des handicapés. Date : 25 février 2003 UN :: المؤسسة الدولية الشعبية للمعوقين: ورقة موقف مقدمة من المؤسسة فيما يتعلق باتفاقية دولية جديدة لحقوق الإنسان للمعوقين، مؤرخة 25 شباط/فبراير 2003
    Troisièmement, le projet de résolution va dans le sens du mandat que l'Assemblée générale a confié au Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, et ce, de manière réaliste. UN والثالث هو أن مشروع القرار ينفِّذ الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ويفعل ذلك بطريقة واقعية.
    Un des volets de ce programme sera une réunion régionale préparatoire à la prochaine réunion du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وسوف يكون أحد العناصر اجتماع إقليمي تحضيري من المزمع عقده قبل الدعوة إلى عقد الاجتماع التالي للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Elle considère que tout groupe de travail qui serait mis sur pied devrait axer ses efforts sur les préparatifs d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme et d'étudier les moyens de l'éliminer. Les résultats de cette expérience permettront de rédiger une convention internationale sur la prévention du terrorisme. UN وتعتقد الجمهورية العربية السورية أن الدعوة ﻹنشاء فريق عمل يجب أن تنحصر مهمته في التحضير لعقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وبحث سبل القضاء عليه، وفي ضوء نتائج ذلك المؤتمر يمكن الخروج باتفاقية دولية لمنع اﻹرهاب.
    - < < Éléments d'une convention internationale > > présentés au Comité spécial à sa deuxième session (A/AC.265/2003/CRP.13/Add.2) UN o " العناصر المتعلقة باتفاقية دولية " مقدمة في الدورة الثانية للجنة المخصصة A/AC.265/2003/CRP.13/Add.2))
    Cette disposition ne prévoit pas la possibilité pour un État contractant d'exclure seulement certains types ou catégories de contrats régis par une autre convention internationale (A/CN.9/571, par. 56). UN وهذا الحكم لا يتوخى إمكانية قيام دولة متعاقدة ما باستبعاد أنواع أو فئات معينة فحسب من العقود المشمولة باتفاقية دولية أخرى (انظر الفقرة 56 من الوثيقة A/CN.9/571).
    et social et de ses organes subsidiaires L'ancienne Présidente de la Fédération, Marcia Dugan, a participé à la sixième session du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, du 1er au 12 août 2005 au Siège de l'Organisation à New York. UN حضرت الرئيسة السابقة للاتحاد، مارسيا دوغان، الدورة السادسة للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية وكرامتهم، وهي هيئة فرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة، وذلك في الفترة من 1 إلى 12 آب/أغسطس 2005، بمقر الأمم المتحدة، نيويورك.
    Les représentants de la Fédération, Marcia Dugan, Jan-Peter Strömgren et Barbara Wenk, ont participé à la septième session du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées du 16 janvier au 3 février 2006 au Siège de l'ONU à New York. UN وحضر ممثلو الاتحاد، مارسيا دوغان، ويان - بيتر سترومغون، وباربرا وانغ، الدورة السابعة للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعاقين وكرامتهم، 16 كانون الثاني/يناير - 3 شباط/فبراير 2006، بمقر الأمم المتحدة، نيويورك.
    remplacer < < sur la base du projet de résolution sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction > > par < < sur la base du projet de résolution intitulé " Déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains " > > . UN " بناء على مشروع القرار المتعلق باتفاقية دولية لمنع استنساخ الكائنات البشرية لأغراض التكاثر " بـــ " بناء على مشروع القرار المعنون ' إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر` " .
    c) L'adoption, le 18 juillet 2001, d'un article du Code de procédure pénale reconnaissant la compétence des juridictions belges pour connaître des infractions commises hors du territoire belge et visées par une convention internationale liant la Belgique; UN (ج) اعتماد مادة في قانون الإجراءات الجنائية، في 18 تموز/يوليه 2001، تعترف باختصاص المحاكم البلجيكية بأن تحاكم على الجرائم المرتكبة خارج الأراضي البلجيكية إذا كانت مشمولة باتفاقية دولية ملزمة لبلجيكا؛
    50. M. Boulet (Belgique) souligne que le projet de convention, en tant qu'instrument interprétatif, n'est pas destiné à exister seul, mais à être utilisé en liaison avec un droit national déclaré applicable à l'espèce ou avec une convention internationale dont le champ d'application pourrait subir les conséquences d'une approche par trop restrictive. UN 50- السيد بوليه (بلجيكا): أكد أن مشروع الاتفاقية، بوصفه صكا تفسيريا، ليس القصد أن يكون قائما بذاته وإنما القصد أن يطبّق إما في ارتباط بقانون محلي أعلن أنه ينطبق على الموضوع المعني، أو في ارتباط باتفاقية دولية قد يتأثر نطاق انطباقها عكسيا إذا طُبّق نهج مقيّد بإفراط غير مبرّر.
    En ce qui concerne l'utilisation d'instruments internationaux ratifiés tels que la Convention pour interpréter les lois locales, une convention internationale ne peut pas être invoquée comme élément de la loi nationale de Singapour, à moins qu'elle n'ait été incorporée dans la loi nationale et appliquée par le Gouvernement. UN 15 - وذكرت أنه فيما يخص استخدام الصكوك الدولية المصدق عليها، مثل الاتفاقية، لتفسير القوانين المحلية، لا يمكن الاحتجاج باتفاقية دولية كجزء من القوانين المحلية السنغافورية ما لم تكن تلك الوثيقة قد تم دمجها في هذه القوانين وتنفيذها من طرف الحكومة.
    Cependant, on a fait observer qu'exclure les bagages des passagers des définitions données dans le projet de convention reviendrait à les exclure aussi de ce dernier, ce qui serait sensiblement différent d'une exclusion de la seule responsabilité du transporteur à l'égard des bagages de passagers couverts par ailleurs par une loi interne ou une autre convention internationale. UN ولكن، أشير إلى أن استبعاد أمتعة الركاب من التعاريف الواردة في مشروع الاتفاقية سيعني استبعادا كاملا لأمتعة الركاب من مشروع الاتفاقية. وقيل إن هذه النتيجة ستختلف اختلافا كبيرا عن الاقتصار على استبعاد مسؤولية الناقل فيما يتعلق بأمتعة الركاب التي هي لولا ذلك مشمولة بالقانون الوطني أو باتفاقية دولية أخرى.
    L'Assemblée générale prend note de la décision de la Sixième Commission de créer un Groupe de travail chargé d'établir la version définitive du texte d'une déclaration des Nations Unies sur le clonage d'êtres humains, sur la base du projet de résolution sur une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction et de faire rapport à la Sixième Commission à la session en cours. UN تحيط الجمعية العامة علما بقرار اللجنة السادسة إنشاء فريق عامل معني بوضع صيغة نهائية لنص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، بناء على مشروع القرار المتعلق باتفاقية دولية لمنع استنساخ الكائنات البشرية لأغراض التكاثر()، وتقديم تقرير إلى اللجنة السادسة خلال الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more