"باتفاقية مكافحة التصحر" - Translation from Arabic to French

    • avec la Convention
        
    • sur la Convention
        
    • pour la CCD
        
    • la Convention contre la désertification
        
    • la Convention à
        
    • la Convention par
        
    • pour la Convention
        
    • le cadre de la Convention
        
    • mise en œuvre de la Convention
        
    • lutte contre la désertification
        
    Le Mécanisme mondial présentera un rapport concret à ce sujet lors de la sixième session de la Conférence des Parties et un rapport intérimaire pour commentaire lors des différentes réunions en rapport avec la Convention qui seront organisées dans l'intervalle; UN وسوف يقدم تقرير عن الأعمال الملموسة التي قامت بها الآلية العالمية في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة، وسيقدم في الوقت ذاته تقرير مرحلي لتبادل المعلومات بشأن ردود الفعل في الأماكن المعنية المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر في الفترة ما بين الدورتين؛
    Certaines Parties ont souligné la nécessité de promouvoir les synergies entre les Conventions de Rio et la coopération Sud-Sud en faveur d'une plus grande mobilisation des ressources, et elles ont pris acte de la participation croissante du secteur privé et des organisations non gouvernementales dans le financement des activités en rapport avec la Convention. Financement par le FEM des activités habilitantes UN :: شددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة تعبئة الموارد وأقرت بتزايد مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تمويل الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    20—22 octobre Gaborone Forum national sur la Convention (Botswana) UN ٠٢-٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر غابورون المحفل الوطني المعني باتفاقية مكافحة التصحر في بوتسوانا
    9. Un facteur particulièrement important pour la CCD est l'adoption par la Conférence des Parties à la Convention à sa septième session des Lignes directrices facultatives AKwé: Kon pour la conduite d'études sur les impacts culturels, environnementaux et sociaux des projets d'aménagement sur des sites sacrés et sur des terres ou des eaux occupées traditionnellement par des communautés autochtones et locales. UN 9- ومن الأمور الوثيقة الصلة باتفاقية مكافحة التصحر اعتماد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته السابعة مبادئ كون التوجيهية الطوعية لتقييم التطورات الثقافية والبيئية والاجتماعية الذي يقترح إجراؤه في المواقع، والأراضي والمياه المقدسة التي تشغلها تقليدياً المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Sa célébration pourrait concourir tribuer àà susciter une réaffirmation des engagements nationaux en faveur de la Convention contre la désertification et à promouvoir la mise en commun de données d'expérience et de compétences. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    Les représentants des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pourront s'inscrire par l'intermédiaire du Bureau de liaison de la Convention à New York, dont l'adresse est indiquée ci-après: UN وسوف يتم تسجيل ممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن طريق مكتب الاتصال الخاص باتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك بالعنوان التالي:
    Le réseau de diffusion d'informations sur la Convention par Internet a facilité le partage de l'information entre une vaste gamme de parties concernées. UN وقد يسَّرت شبكة المعلومات القائمة على الإنترنت الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر تقاسم المعلومات بين عدد كبير من أصحاب المصلحة.
    En outre, le consortium a recommandé que dans l’identification des liens entre les réseaux, institutions, organismes et organes et des lacunes et chevauchements entre eux, on veille à tenir compte de la capacité de ces groupes de contribuer à une ou plusieurs des activités fondamentales énumérées ci-dessous et pertinentes pour la Convention sur la lutte contre la désertification : UN وعلاوة على ذلك، يوصي الائتلاف بأن تراعى لدى تحديد الروابط والثغرات وأوجه التداخل بينها، قدرة الفئات السالف ذكرها على المساهمة في نشاط واحد أو أكثر من الأنشطة الرئيسية التالية الوثيقة الصلة باتفاقية مكافحة التصحر:
    Objectif : tenir et diffuser un inventaire des besoins financiers des programmes d’action conçus dans le cadre de la Convention. UN الهدف: الاحتفاظ بقائمة حصر للاحتياجات المالية لبرامج العمل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر ونشر هذه القائمة.
    Les participants ont mis l'accent sur l'importance de la Stratégie européenne concernant les sols et ses liens avec la mise en œuvre de la Convention. UN وأبرز الاجتماع أهمية الاستراتيجية الأوروبية للتربة وصلتها باتفاقية مكافحة التصحر.
    Ces plans/stratégies se réfèrent—ils à la lutte contre la désertification ou sont—ils liés au plan d'action national relatif à la Convention ? . UN :: هل تتضمن هذه الخطط والاستراتيجيات أي إشارة إلى مكافحة التصحر أو علاقة باتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني؟
    54. Dans les projets et programmes en rapport avec la Convention, la CDB était également un objectif significatif (marqueur de Rio 1) en Asie (83,6 milliards de dollars É.-U.), en Afrique (2,4 milliards de dollars), en Amérique latine et dans les Caraïbes (0,2 milliard de dollars) ainsi qu'en Méditerranée septentrionale (25,9 millions de dollars). UN 54- واستهدفت البرامج والمشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر أيضاً اتفاقية التنوع البيولوجي باعتبارها هدفاً هاماً (مؤشر ريو " 1 " ) في آسيا (83.6 مليار دولار)؛ وأفريقيا (2.4 مليار دولار)؛ وأمريكا اللاتينية والكاريبي (0.2 مليار دولار)؛ ومنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط (25.9 مليون دولار).
    52. Outre les budgets intérieurs et les grands mécanismes de financement du développement, il n'existe qu'un petit nombre d'options pour le financement des activités de renforcement de capacités liées aux premières phases de la mise en œuvre de la Convention au niveau des pays, à savoir principalement les mécanismes, instruments, facilités et fonds spécifiquement en rapport avec la Convention. UN 52- وإلى جانب الميزانيات المحلية والأشكال السائدة للتمويل الإنمائي، تتوفر خيارات قليلة لتمويل أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمراحل الأولى لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى القطري. وتتمثل هذه الخيارات بصورة رئيسية في الآليات والأدوات والمرافق والصناديق المالية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر.
    112. Des experts ont été recrutés pendant cette période pour prêter leur concours au secrétariat à l'occasion de manifestations internationales majeures telles que le Sommet mondial pour le développement durable, les sessions du Conseil et de l'Assemblée du FEM et la session de l'Assemblée générale des Nations Unies où des questions de fond en rapport avec la Convention ont été examinées. UN 112- جرى التعاقد مع خبراء خلال هذه الفترة لتقديم المساعدة إلى أمانة الاتفاقية في إطار الأحداث الدولية الهامة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومجلس مرفق البيئة العالمية وجمعيتها والجمعية العامة للأمم المتحدة التي نوقشت فيها المواضيع الفنية المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر.
    17—19 mars Forum national sur la Convention (Lesotho) UN ٧١-٩١ آذار/مارس ماسيرو المحفل الوطني المعني باتفاقية مكافحة التصحر في ليسوتو
    En terminant, je voudrais souligner que mon pays souscrit entièrement à la position adoptée par le Groupe des 77 et la Chine, ainsi qu'aux résolutions adoptées à Ouagadougou par la Conférence panafricaine sur la Convention de lutte contre la désertification et le programme d'Action 21. UN وختاما، أود أن أؤكد أن بلدي يؤيد تأييدا تاما الموقف الذي اتخذته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والقرارات التي اتخذهـا فـي أواغادوغـو مؤتمـر عمـوم أفريقيـا المعني باتفاقية مكافحة التصحر وبجدول أعمال القرن ٢١.
    Une campagne davantage concertée de sensibilisation à la Convention contre la désertification devrait combiner les programmes éducatifs et des programmes de recherche et cibler un large éventail de parties prenantes, allant des milieux politiques et gouvernementaux à la base. UN وينبغي الاضطلاع بحملة توعية أكثر تنسيقاً فيما يتصل باتفاقية مكافحة التصحر تكون مرتبطة ببرامج التعليم والبحوث وتستهدف مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة من الأوساط السياسية والحكومية وحتى مستوى القاعدة الشعبية.
    129. Afin de déterminer les besoins de financement de la Convention contre la désertification et de définir les perspectives en la matière eu égard aux sujets de préoccupation de la population dans les domaines environnemental, économique, social et politique, une étude globale sur le coût de l'inaction devrait être entreprise par une institution appropriée, le Mécanisme mondial et le secrétariat. UN 129- من أجل تحديد متطلبات التمويل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر استجابة للشواغل التي هي موضع اهتمام عام في المجالات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وتوفير منظور فيما يتعلق بهذه المتطلبات، ينبغي إجراء دراسة شاملة تضطلع بها مؤسسة مناسبة ومرفق البيئة العالمية والأمانة وتتناول تكاليف التقاعس عن العمل.
    La Conférence des Parties décide d'une politique et/ou de mesures visant à associer le secteur privé à des activités se rapportant à la Convention à différents niveaux UN بتُّ مؤتمر الأطراف في سياسة و/أو تدابير من أجل إشراك القطاع الخاص في العمليات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر في مختلف الصعد
    6. Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le représentant de l'Équateur a fait ressortir l'importance attachée à la Convention par les pays de la région en rappelant que plus de 90 % de ses membres avaient déjà ratifié cet instrument. UN 6- وتكلم ممثل إكوادور، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فسلط الأضواء على الاهتمام الذي أعربت عنه هذه المجموعة باتفاقية مكافحة التصحر وذلك بالإشارة إلى أن أكثر من 90 في المائة من أعضاء هذه المجموعة قد صدقوا بالفعل على الاتفاقية.
    Ces ateliers, auxquels étaient représentés 34 pays, avaient pour objectif de renforcer les capacités des centres nationaux de liaison pour la Convention sur la désertification et la Convention-cadre sur les changements climatiques à mobiliser pour la gestion durable des terres des ressources provenant des mécanismes de financement des mesures d'adaptation aux changements climatiques. UN وشارك في حلقات العمل 34 بلداً من أجل تعزيز قدرات جهات التنسيق الوطنية المعنية باتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية على تعبئة الموارد اللازمة للإدارة المستدامة للأراضي من آليات تمويل إجراءات مكافحة تغير المناخ.
    41. Afin que le Conseil consultatif scientifique et technique du FEM participe effectivement au processus visant à affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact retenu dans le cadre de la Convention, les mesures suivantes ont été prises: UN 41- وقد اتُّخذت الخطوات التالية لضمان المشاركة الفعالة للفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية في تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر:
    L'inscription au FEM, au titre du nouveau mécanisme pour la dégradation des terres et le déboisement, de ressources consacrées notamment à soutenir les activités de création institutionnelle liées à la mise en œuvre de la Convention. UN :: تهيئة مرفق البيئة العالمية، بموجب النافذة الجديدة بشأن تردي الأراضي، ليقوم من جملة أمور أخرى بتوفير الدعم لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Il encourage la compilation de données et d'informations sur les questions intéressant la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more