"باتفاقيتي" - Translation from Arabic to French

    • aux Conventions
        
    • les Conventions
        
    • des conventions
        
    • Conventions de
        
    • deux conventions
        
    • la Convention sur les
        
    Les participants seront initiés aux Conventions de Bâle et de Stockholm, en particulier quant à la manière dont elles se rapportent aux dispositions de la Convention de Rotterdam. UN وسوف يتلقى المشاركون معلومات تعرفهم باتفاقيتي بازل واستكهولم، وبخاصة من حيث علاقاتهما بأحكام اتفاقية روتردام.
    L'UNITAR offre en outre son aide à une soixantaine de pays aux fins de projets de planification et d'exécution liés aux Conventions de Stockholm et de Rotterdam. UN وعلاوة على ذلك، يساعد اليونيتار نحو 60 بلدا في التخطيط والتنفيذ للمشروعات المتصلة باتفاقيتي ستوكهولم وروتردام.
    En revanche, les personnes qui se trouvent encore dans la zone de transit, si elles ne sont pas des requérants d'asile, sont remises à la compagnie de transport qui les a amenées, conformément aux Conventions de Chicago et de Tokyo. UN ولكن، عملاً باتفاقيتي شيكاغو وطوكيو، يتم تسليم الأشخاص الموجودين في منطقة المرور العابر إلى شركة النقل التي أقلتهم إذا لم يكونوا من طالبي اللجوء.
    Il demande aux autres États Membres d'appliquer les Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et les relations consulaires. UN ودعا الدول الأعضاء إلى أن تلتزم باتفاقيات باتفاقيتي فيينا المتعلقة بالعلاقات للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Annexes 6-9 Rapports sur les Conventions de l'OIT Nos 111 et 122. UN التذييلات من 6 إلى 9 التقارير المتعلقة باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 111 و122
    II. Dispositions pertinentes des conventions de Bâle et de Stockholm UN ثانياً - الأحكام ذات الصلة باتفاقيتي بازل واستكهولم
    Quant aux Conventions Nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Gouvernement ne les a pas soumises pour ratification à l'Assemblée législative au motif que le Forum de concertation économique et sociale les a jugées incompatibles avec la Constitution. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ ورقم ٩٨، فإن الحكومة لم تعرضهما على الجمعية التشريعية للتصديق عليهما ﻷن محفل التشاور الاقتصادي والاجتماعي اعتبرهما منافيتين للدستور.
    De même, l'adhésion universelle des États aux Conventions sur les armes chimiques et biologiques est essentielle et contribuera sensiblement à la sécurité de la région. UN وبالمثل، فأن التقيد الشامل للدول باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أمر حاسم اﻷهمية، ومن شأنه أن يقدم إسهاما هاما ﻷمن المنطقة.
    Il examinera la possibilité d'adhérer aux Conventions nos 169 et 189 de l'OIT lorsqu'il aura mené à bien des consultations approfondies avec les autres parties intéressées, notamment les travailleurs, les employeurs et les syndicats. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما عندما تنجز المشاورات الشاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    Chaque fois qu'il l'a jugé approprié, le Secrétariat a intégré des éléments relatifs aux Conventions de Bâle et de Rotterdam aux réunions et ateliers qu'il a eu à organiser. UN 33 - أدرجت الأمانة، حيثما كان ملائماً، عناصر تتعلق باتفاقيتي بازل وروتردام في الاجتماعات وحلقات العمل التي نظمتها.
    a) Les Protocoles additionnels (I et II) aux Conventions de Genève de 1949 (1977); UN (أ) البروتوكولان الإضافيان الأول والثاني الملحقان باتفاقيتي جنيف لعامي 1949 و1977؛
    Au cours de la période couverte par le rapport, les centres ont entrepris ou appuyé les activités relatives aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm et à l'Approche stratégique pour la gestion internationale des produits chimiques. UN 12 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، نفذت المراكز أو دعمت تنفيذ أنشطة متصلة باتفاقيتي روتردام واستكهولم وبالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les composantes et caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire conforme aux Conventions de Bâle et de Stockholm et à d'autres accords internationaux sont précisées ci-après. UN مشروح بأسفل المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي يفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(17).
    Annexes 23-27 Rapports sur les Conventions de l'OIT Nos 87 et 151. UN التذييلات 23 إلى 27 التقارير المتعلقة باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و151
    Oui, 1951 et protocole, excepté les Conventions de 1954 et 1961 UN نعم فيما يتعلق باتفاقية 1951 والبروتوكول، لا فيما يتعلق باتفاقيتي عام 1954 و1961
    Le Kazakhstan prend actuellement des mesures nécessaires pour faire aboutir ses travaux sur les Conventions sur les armes chimiques et sur les armes biologiques. UN وتقوم كازاخستان حاليا باتخاذ الخطــوات الضروريــة لاســتكمال عملها فيما يتعلق باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    II. Dispositions pertinentes des conventions de Bâle et de Stockholm UN ثانياً - الأحكام ذات الصلة باتفاقيتي بازل واستكهولم
    II. Dispositions pertinentes des conventions de Bâle et de Stockholm UN ثانياً - الأحكام ذات الصلة باتفاقيتي بازل واستكهولم
    Le fait que la loi permette à des adolescents âgés de 14 à 16 ans de travailler, sous certaines conditions, a été jugé conforme aux dispositions des conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN وكون القانون يسمح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً بالعمل، رهن شروط تقييدية، هو أمر تم النظر فيه عملاً باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Premier et deuxième Protocoles additionnels aux deux Conventions de Genève de 1949 et 1977, ratifiés par la loi no 4 de 1990; UN البروتوكولان الإضافيان الأول والثاني الملحقان باتفاقيتي جنيف لعامي 1949، 1977 تمت المصادقة عليهما بالقانون رقم 4 لسنة 1990؛
    Il a agi de façon analogue en ce qui concerne les résolutions appuyant la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وتصرفت بالطريقة ذاتها إزاء القرارات المتعلقة باتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more