"باتفاق اﻵراء" - Translation from Arabic to French

    • par consensus
        
    • par acclamation
        
    • adopté par
        
    Le texte suivant a été adopté par consensus en première lecture : UN واعتُمد النص التالي باتفاق اﻵراء في القراءة اﻷولى:
    Le texte suivant a été adopté par consensus en première lecture : UN واعتُمد النص التالي باتفاق اﻵراء في القراءة اﻷولى:
    Enfin, sa délégation espère qu'un projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour pourra être adopté par consensus. UN وفي الختام، أعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماد مشروع قرار بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال باتفاق اﻵراء.
    Il a également été déclaré que le Gouvernement indonésien prendrait dûment en considération une demande de visite en Indonésie, y compris au Timor oriental, émanant de n'importe quel rapporteur spécial, à condition qu'elle se fonde sur des résolutions de l'ONU adoptées par consensus. UN وذُكر فضلا عن ذلك ان حكومة اندونيسيا سوف تولي الاعتبار الواجب لطلب أي مقرر خاص زيارة اندونيسيا، بما في ذلك تيمور الشرقية، طالما انه يستند إلى قرارات اﻷمم المتحدة المتخذة باتفاق اﻷراء.
    19. À la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution A/C.3/52/L.30 par acclamation (voir par. 24, projet de résolution IV). UN ١٩ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/52/L.30 باتفاق اﻵراء دون تصويت )انظر الفقرة ٢٤، مشروع القرار الرابع(.
    Ce projet portant sur un droit qui a déjà été reconnu dans des résolutions, les auteurs espèrent qu'il sera adopté par consensus en signe de soutien au peuple palestinien et au processus de paix au Moyen-Orient. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار يتعلق بحق تم الاعتراف به بالفعل في قرارات سابقة، عبﱠر مقدمو القرار عن أملهم في أن يعتمد القرار باتفاق اﻵراء كتعبير عن الدعم المتواصل لشعب فلسطين ولعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    3. Le présent rapport fait le point sur le débat général et les articles du projet de déclaration qui ont été adoptés par consensus en première lecture. UN ٣- ويحتوي هذا التقرير على محضر المناقشة العامة وعلى مواد مشروع اﻹعلان التي اعتُمدت باتفاق اﻵراء في القراءة اﻷولى.
    Autrement, les séances officielles devaient être consacrées à l'adoption d'articles approuvés par consensus au cours de séances plénières informelles. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي أن تقتصر الجلسات الرسمية على اعتماد المواد المتفق عليها باتفاق اﻵراء في الجلسات العامة غير الرسمية.
    482. A la même séance, le Président de la Commission, suite à des consultations, a donné lecture de la déclaration ci-après pour annoncer ce dont la Commission était convenue par consensus concernant la situation des droits de l'homme au Timor oriental : UN ٤٨٢- في نفس الجلسة، قام رئيس اللجنة، عقب مشاورات، بقراءة البيان التالي ﻹعلان ما أقرته اللجنة باتفاق اﻵراء بشأن حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية:
    Si le paragraphe 6 de l’article 110 est maintenu, il ne sera pas nécessaire de prévoir que les amendements doivent être adoptés par consensus ce qui, dans la pratique, signifierait qu’un seul État partie pourrait, par une sorte de veto, faire obstacle à tout amendement. UN وشريطة الابقاء على الفقرة ٦ من المادة ٠١١ ، لا تدعو الحاجة الى النص على الاعتماد باتفاق اﻵراء ، الذي سيعني في الواقع أن حق النقض لدولة طرف واحدة يمكن أن يعرقل أي تعديل .
    29. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) dit que le texte tout entier a été approuvé par consensus. UN ٢٩ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن نص مشروع القرار بأكمله قد جرت الموافقة عليه باتفاق اﻵراء.
    En un mot, l'intégration financière mondiale présente des défis autant que des chances, ce qui a été reconnu au niveau politique par l'adoption par consensus de la résolution 50/91 de l'Assemblée générale du 20 décembre 1995. UN وخلاصة القول إن التكامل المالي العالمي يُمثل تحديات كما يُوفر فرصا، وهي حقيقة تم الاعتراف بها على المستوى السياسي باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ باتفاق اﻵراء.
    5. Le but de la visite du Rapporteur spécial doit être envisagé dans le cadre du mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme (voir E/CN.4/1994/7, par. 5 à 12) et à la lumière de la déclaration du Président de la Commission sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental, que la Commission avait approuvée par consensus. UN ٥- ينبغي النظر إلى الغرض من زيارة المقرر الخاص في اطار الولاية التي أناطته بها لجنة حقوق الانسان )انظر الفقرات ٥-١٢ من الوثيقة E/CN.4/1994/7( وفي ضوء بيان رئيس اللجنة عن حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية، الذي أقرته لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين باتفاق اﻵراء )الفقرة ٤٨٢ من الوثيقة E/1994/24 - E/CN.4/1994/132(.
    Le Rapporteur spécial a fondé son analyse sur plusieurs instruments internationaux en rapport avec son mandat (voir E/CN.4/1994/7, par. 9 et 10), en particulier les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, abitraires et sommaires, approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/162 du 15 décembre 1989, adoptée par consensus. UN واستند المقرر الخاص في تحليله إلى عدة صكوك دولية تقع ضمن ولايته )انظر الفقرتين ٩-١٠ من الوثيقة E/CN.4/1994/7(، وبصفة خاصة المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام بإجراءات موجزة، التي أقرتها الجمعية العامة بموجب قراراها ٤٤/١٦٢ المعتمد باتفاق اﻵراء في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩.
    À sa 3725e séance, tenue à huis clos le 13 décembre 1996, le Conseil de sécurité a adopté par acclamation deux résolutions : la résolution 1090 (1996), concernant la recommandation en vue de la nomination du Secrétaire général; et la recommandation 1091 (1996), exprimant la vive gratitude du Conseil de sécurité au Secrétaire général M. Boutros Boutros-Ghali. UN لقد اتخذ مجلس اﻷمن في الجلسـة ٣٧٢٥ التي عقدت بصفة سرية يوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، قرارين باتفاق اﻵراء دون تصويت همــا: القرار ١٠٩٠ )١٩٩٦( المتعلق بالتوصية بتعيين اﻷمين العام، والقرار ١٠٩١ )١٩٩٦( الذي يعـرب عن التقدير لﻷمين العــام الدكتور بطرس بطرس غالى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more