"باجتماعات الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • des réunions d'experts
        
    • les réunions d'experts
        
    Ils ont notamment souligné la nécessité d’harmoniser au maximum la présentation et le libellé des différentes sections du projet, en particulier pour ce qui était des réunions d’experts et de la structure des réunions, ainsi que de mentionner pour chaque sous—programme la contribution de celui—ci aux travaux de la CNUCED en faveur des pays les moins avancés. UN وأشاروا إلى جملة أمور منها ضرورة ضمان أقصى درجات الانسجام بين العرض والصياغة لمختلف أبواب المشروع لا سيما فيما يتصل باجتماعات الخبراء والوحدات المجتمعة، وكذلك ضمان اﻹشارة على نحو مناسب في كل برنامج فرعي إلى مساهمة البرنامج الفرعي في أعمال اﻷونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    À propos des réunions d'experts qui avaient été approuvées, celle qui devait être consacrée aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce était particulièrement opportune. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي تمت الموافقة عليها، قالت إنها ترحب بصفة خاصة بالاجتماع المتعلق بقطاعات التجارة الجديدة والحيوية.
    À propos des réunions d'experts qui avaient été approuvées, celle qui devait être consacrée aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce était particulièrement opportune. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي تمت الموافقة عليها، قالت إنها ترحب بصفة خاصة بالاجتماع المتعلق بقطاعات التجارة الجديدة والحيوية.
    83. Concernant les réunions d'experts devant être convoquées en 1997, il fallait signaler encore deux choses. UN ٣٨- وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي ستعقد في ٧٩٩١، هناك نقطتان اضافيتان ينبغي أخذهما في الاعتبار.
    Pour les réunions d'experts au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, l'Unité d'appui a aidé à déterminer quels étaient les candidats au parrainage et a contribué au parrainage proprement dit. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء المعنيين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، قدمت الوحدة المساعدة في تحديد المرشحين وفي تحقيق استفادتهم من برنامج الرعاية.
    À propos des réunions d'experts qui avaient été approuvées, celle qui devait être consacrée aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce était particulièrement opportune. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي تمت الموافقة عليها، قالت إنها ترحب بصفة خاصة بالاجتماع المتعلق بقطاعات التجارة الجديدة والحيوية.
    Il s'appuie sur des informations extraites de divers documents, notamment de communications des Parties sur leur expérience du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités au niveau national et des rapports des réunions d'experts consacrées à l'expérience acquise dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités au niveau national. UN ويستند التقرير إلى معلومات استُخلصت من وثائق متنوعة تشمل مساهمات من الأطراف عن تجاربها في مجال رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، والتقارير المتعلقة باجتماعات الخبراء بشأن الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني.
    S'agissant des réunions d'experts approuvées par les Commissions, il fallait trouver une solution permettant d'assurer de manière durable et prévisible le financement de la participation à ces réunions d'experts de pays en développement afin de permettre à ces pays d'avoir leur part des connaissances échangées pendant les réunions. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    À la séance plénière de clôture de sa dixième session, le 24 février 2006, elle a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa onzième session et les thèmes des réunions d'experts correspondantes. UN وقد أقرت اللجنة في الجلسة العامة الختامية لدورتها العاشرة، المعقودة في 24 شباط/فبراير 2006، بنود جدول الأعمال لدورتها الحادية عشرة، والمواضيع المعروضة الخاصّة باجتماعات الخبراء ذات الصلة.
    S'agissant des réunions d'experts approuvées par les commissions, il fallait trouver une solution permettant d'assurer de manière durable et prévisible le financement de la participation à ces réunions d'experts de pays en développement afin de permettre à ces pays d'avoir leur part des connaissances échangées pendant les réunions. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    S'agissant des réunions d'experts approuvées par les commissions, il fallait trouver une solution permettant d'assurer de manière durable et prévisible le financement de la participation à ces réunions d'experts de pays en développement afin de permettre à ces pays d'avoir leur part des connaissances échangées pendant les réunions. UN وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات.
    Les conclusions et recommandations résumées ci—dessus peuvent aider les pouvoirs publics à choisir les domaines dans lesquels ils souhaiteraient que la tâche entreprise dans le cadre de la CNUCED soit poursuivie, y compris les travaux des réunions d'experts et les activités de coopération technique. REFERENCES African Business, mai 1997. Agosin, M. (1997). UN إن الاستنتاجات والتوصيات الملخصة أعلاه يمكن أن تساعد الحكومات في تحديد تلك المجالات التي تود أن تضطلع فيها بمزيد من العمل في إطار اﻷونكتاد، بما في ذلك فيما يتصل باجتماعات الخبراء وأنشطة التعاون التقني. الحواشي )١( انظر " تقرير لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية عن أعمال دورتها اﻷولى " )TD/B/COM.1/6، المرفق الرابع(.
    les réunions d'experts pluriannuelles ont reçu un accueil mitigé. UN 71- وكان مدى القبول باجتماعات الخبراء المتعددة السنوات بيْن بيْن.
    La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de communiquer le rapport sur les réunions d'experts à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, pour examen à sa trente-septième session. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تتيح التقرير المتعلق باجتماعات الخبراء لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين().
    Les propositions concernant les réunions d'experts (par. 32, 44 et 61) ont été accueillies favorablement, bien qu'il fallût réfléchir davantage aux thèmes à retenir, et il a été convenu que les décisions concernant les futures réunions d'experts et l'ordre du jour des commissions seraient prises pendant l'examen à mi—parcours. UN وأُعرب عن التأييد للمقترحات المتعلقة باجتماعات الخبراء )الفقرات ٢٣ و٤٤ و١٦( مع أنه ينبغي إيلاء المزيد من التفكير للمواضيع التي سيجري اختيارها، واتُفق على أن المقررات المتعلقة باجتماعات الخبراء في المستقبل وجدول أعمال اللجنة ينبغي اتخاذها إبان عملية استعراض منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more