La Norvège, a-t-elle déclaré, était fermement résolue à respecter la dignité humaine pour tous et en toutes circonstances. | UN | وقد تعهدت النرويج باحترام الكرامة الإنسانية لكل فرد بلا شروط وفي جميع الأوقات. |
Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
L'article 13 concerne l'obligation des États de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme des étrangers objet d'une expulsion. | UN | ويتعلق مشروع المادة 13 بالالتزام الواقع على الدول باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد. |
C'est pourquoi nous sommes attachés au respect de la dignité humaine, au bien commun, à la subsidiarité et à la solidarité humaine. | UN | ولذلك، نحن ملتزمون باحترام الكرامة الإنسانية والصالح المشترك والدعم والتضامن الإنساني. |
Le deuxième paragraphe peut être formulé différemment en faisant peser plus clairement l'obligation du respect de la dignité humaine sur l'État expulsant. | UN | ويمكن صياغة الفقرة الثانية بشكل مختلف بمزيد من التأكيد على الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية الواقع على الدولة الطاردة. |
Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 41 | UN | المادة 13 الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 14 - Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | 13 - المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 14. Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 14. Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 42 | UN | المادة 14- الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51 |
6. S'agissant du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, c'est à juste titre que la CDI a décidé d'adopter une approche équilibrée, en respectant le droit souverain des États d'expulser les étrangers mais en assujettissant l'expulsion aux limites imposées par le droit international, en premier lieu par l'obligation de respecter la dignité humaine et les droits inhérents à celle-ci. | UN | 6 - وبالنسبة إلى مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، ذكر أن اللجنة قررت عن حق اتباع نهج متوازن، يحترم الحق السيادي للدول في الطرد، على أن ينحصر الطرد في الحدود التي يفرضها القانون الدولي، وعلى رأسها الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وما يصحبها من حقوق. |
Pour ce qui est des projets d'articles 14 (Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion) et 15 (Obligation de non-discrimination) M. Park considère, au vu de leur caractère général, qu'ils devraient figurer dans une autre partie du projet d'articles. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادتين 14 (الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الأجانب موضوع الطرد الإنسانية) و15 (الالتزام بعدم التمييز) رأى السيد بارك أنه ينبغي إدراجهما ونظراً لطابعهما العام في جزء آخر من مشروع المواد. |
Le chapitre I contient des dispositions générales ayant trait à l'obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion (projet d'article 14), l'obligation de non-discrimination (projet d'article 15) et la protection des personnes vulnérables (projet d'article 16). | UN | ويتضمن الفصل الأول أحكاما عامة تتناول الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد (مشروع المادة 14)، والالتزام بعدم التمييز (مشروع المادة 15)، وحماية الأشخاص المستضعفين (مشروع المادة 16). |
Certains aspects du projet d'articles, comme l'article 14 (Obligation de respecter la dignité et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion) et l'article 21 (Départ vers l'État de destination), qui encouragent le départ volontaire des étrangers objet d'une expulsion, sont judicieux. | UN | 3 - وأشادت ببعض جوانب مشاريع المواد، التي من قبيل مشروع المادة 14 (الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد) ومشروع المادة 21 (المغادرة إلى دولة المقصد)، التي تعزز المغادرة الطوعية للأجانب الخاضعين للطرد. |
Le respect de la dignité humaine et des droits de l'homme est donc inscrit dans des textes normatifs spécifiques tels que les statuts de la police et des gardes frontière. | UN | والالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وبمراعاة حقوق الإنسان مدرج كذلك في نصوص قانونية محددة مثل النظام الأساسي للشرطة وحرس الحدود. |
Pour atteindre ces objectifs, nous devons en premier lieu réaffirmer notre attachement au respect de la dignité fondamentale et du droit de vivre en paix auquel tous les peuples et les nations peuvent prétendre. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يجب أولا أن نؤكد مجددا التزامنا باحترام الكرامة الأساسية وحق الحياة في سلام الذي تستحقه كل الشعوب والأمم. |
Nous sommes heureux que la Déclaration de Madrid reconnaisse le respect de la dignité humaine et la promotion des droits de l'homme, à la fois comme principe et comme base pour établir de bonnes relations entre les peuples. | UN | ويسعدنا أن إعلان مدريد يقر باحترام الكرامة الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان كمبدأ، وأنه أيضا من بين أسس بناء العلاقات الحسنة فيما بين جميع الشعوب. |
Le Code ne traite pas expressément de la représentation des femmes dans la publicité à la télévision mais précise qu’aucune publicité ne doit porter atteinte au bon goût ou à la décence ni à la sensibilité du public et qu’aucune publicité ne doit nuire au respect de la dignité humaine. | UN | وليس في المدونة أية إشارة محددة إلى تصوير المرأة في إعلانات التلفزيون، لكنها تنص على أنه " لا يجوز ﻷي إعلان أن يؤذي اﻷذواق وآداب السلوك الجيدة أو أن يسيء إلى مشاعر الجمهور، كما ينبغي عدم مساس اﻹعلان باحترام الكرامة اﻹنسانية. |
xi) Le Paraguay a adopté une réforme de l'enseignement qui prévoit un nouveau programme scolaire dont une des matières sera l'éducation pour la démocratie, considérée comme un des principaux thèmes liés à la question du respect de la dignité de l'être humain; | UN | ' ١١ ' اعتمدت باراغواي إصلاحات تعليمية جديدة تشمل منهجا مدرسيا جديدا يتضمن موضوع " التعليم من أجل الديمقراطية " ، الذي يعتبر واحدا من المواضيع الرئيسية المتعلقة باحترام الكرامة البشرية؛ |