"باختصاص اللجنة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • la compétence de la Commission internationale
        
    Elle a fait une déclaration au titre de l'article 90 du Protocole I, reconnaissant la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN وأصدرت اليونان إعلانا بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول تعترف فيه باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Il a reconnu en 1995 la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I et a retiré en 2000 les réserves qu'il avait faites aux Conventions de Genève. UN وفي عام 1995 اعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول.
    Elle a reconnu la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, dont elle appuie financièrement les travaux. UN وقد اعترفت فنلندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Le CICR fait aussi appel aux États pour qu'ils reconnaissent la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I, ce qui n'a été fait à ce jour que par 53 États. UN كما ناشدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول التي لم تقبل بعد باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول، بأن تفعل ذلك، علما بأن ٥٣ دولة فقط قد فعلت ذلك.
    En 1992, la Pologne a reconnu la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits instituée conformément à l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève. UN وفي عام 1992، أقرت بولندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Elle a fait la déclaration visée à l'article 90 du Protocole I, reconnaissant la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN علاوة على ذلك، أصدرت ألمانيا إعلانا، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول، تعترف فيه باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Le Paraguay déclare reconnaître de plein droit, et sans accord spécial à l'égard de toute autre Haute Partie contractante qui accepte la même obligation, la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits pour enquêter sur les allégations d'une telle autre partie. UN وتعترف باراغواي، بحكم الواقع وبدون أي اتفاق خاص تجاه أي طرف متعاقد سام آخر يقبل الالتزام نفسه، باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية بالتحقيق في ادعاءات مثل هذا الطرف الآخر.
    À cette date, il a fait la déclaration prévue au paragraphe 90 du Protocole additionnel I, par laquelle il reconnaissait la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN وعند القيام بذلك، قدمت اﻹعلان المشار اليه في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول والذي اعترفت فيه باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق. ]اﻷصـل : بالانكليزيـــة[
    La Finlande a reconnu la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits le 7 août 1980 et appuie financièrement ses travaux. UN وقد اعترفت فنلندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية في 7 آب/أغسطس 1980 وهي تقدم حاليا دعما ماليا لأعمال اللجنة.
    Concernant la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits en cas de conflit armé, il convient de mentionner que l'occasion de faire ladite déclaration ne s'est pas présentée vu que Madagascar n'a pas connu de conflit armé depuis qu'elle est partie au Protocole. UN وفي ما يتعلق باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية في التحقيق في الادعاءات في حالة نزاع مسلح، لم تنشأ فرصة لمثل هذا الإعلان، نظرا لأن مدغشقر لم تشهد نزاعا مسلحا منذ أن أصبحت طرفا في البروتوكول.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient donc accéder aux Conventions de Genève de 1949 et à leurs Protocoles additionnels de 1977, reconnaître la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits et appliquer ces instruments, qui reflètent le droit international humanitaire coutumier. UN وبالتالي، دعا الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 إلى القيام بذلك، كما دعا الدول التي لم تعترف بعد باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق ولم تمتثل بعد الصكوك التي تعكس القانون الإنساني الدولي العرفي إلى القيام بذلك.
    S'il est encourageant de constater que le nombre d'États qui ont adhéré aux Protocoles additionnels a nettement augmenté, il reste à espérer que beaucoup d'autres reconnaîtront la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I. UN وإذا كان من المشجع ملاحظة أن عددا كبيرا من الدول قد انضمت إلى البروتوكولين الإضافيين، فإنها تأمل أن يقوم عدد أكبر من الدول بالاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول.
    63. L'Argentine est parmi les 72 États qui ont accepté la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, qui ne peut accomplir sa mission consistant à enquêter sur les violations du droit international humanitaire que si toutes les parties concernées ont fait de même. UN 63 - واختتمت بقولها إن بلدها واحد من 72 بلداً قبل باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، وأكدت أنه لن يكون بوسع هذه اللجنة الاضطلاع بوظيفتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي إلا إذا قبلت بهذا الاختصاص جميع الأطراف المعنية.
    M. Ilnytskyi (Ukraine) dit que son pays soutient sans réserve les efforts que fait la communauté internationale pour faire pleinement respecter les normes du droit international humanitaire pendant les conflits armés. Il a ratifié les deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 en 1990 et a également reconnu la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN 40 - السيد إينيتسكي (أوكرانيا): قال إن أوكرانيا تؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي لكفالة الاحترام لقواعد القانون الإنساني الدولي خلال الصراعات المسلحة وأنها صدَّقت في عام 1990 على البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 كما اعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Au moment de la ratification, une réserve a été faite concernant la reconnaissance de la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits (conformément à l'article 90 du Protocole additionnel I). En tant qu'État successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est partie aux Protocoles. UN وفي وقت التصديق، أبدي تحفظ فيما يتعلق بالاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق )وفقا للمادة ٠٩ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول(. والاتحاد الروسي هو طرف في البروتوكولين باعتباره الدولة التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    58. M. SALAND (Suède) explique que la déclaration en question signifie que l'Etat accepte la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits conformément à l'article 90 du Protocole I. Les Etats peuvent devenir parties à ce protocole sans faire la déclaration, et les Etats qui sont déjà parties mais n'ont pas encore fait la déclaration peuvent y souscrire ultérieurement. UN ٥٨ - السيد سالاند )السويد(: قال إن اﻹعلان المذكور يعني أن الدولة تقبل باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائــق، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول. ويمكن للدول أن تصبح أطرافا في البروتوكول اﻷول دون إصدار اﻹعلان، بينما تستطيع الدول اﻷطراف بالفعل في البروتوكول اﻷول والتي لم تصدر اﻹعلان لﻵن أن تفعل ذلك في وقت لاحق.
    24. M. Stuerchler Gozenbach (Suisse) dit que tous les États devraient ratifier les trois Protocoles additionnels aux Conventions de Genève et que les États parties au Protocole additionnel I devraient reconnaître la compétence de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits simplement en déposant une déclaration à cet effet auprès du dépositaire du Protocole. UN 24 - السيد ستيورتشيلر غوزنباخ (سويسرا): استهل بالقول إنه يتعين على جميع الدول أن تصدق على البروتوكولات الإضافية الثلاثة لاتفاقيات جنيف، ولا بد أيضا أن تعترف الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية بأن تقوم ببساطة بإيداع إعلان بهذا المعنى لدى وديع البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more