"باختفائه" - Translation from Arabic to French

    • sa disparition
        
    • disparition de ce dernier
        
    • la disparition
        
    • il avait disparu
        
    Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition. UN وتفيد تقارير بأن السلطات أُبلغت باختفائه على الفور.
    Les recherches complètes et approfondies effectuées par la police après que sa disparition eut été signalée n'avaient mis à jour aucune information concernant le lieu où il se trouvait. UN ولم تسفر التحقيقات الكاملة والشاملة التي أجرتها الشرطة بعد الإبلاغ باختفائه عن أي معلومات بخصوص مكان وجوده.
    Les proches d'une personne disparue pourront faire valoir leur droit de connaître la vérité sur le sort de cette personne et les circonstances ayant entouré sa disparition. UN وسيتمكن أقارب الشخص المختفي من أن يطالبوا بحقهم في معرفة الحقيقة عن مصير الشخص والظروف المحيطة باختفائه.
    La famille de Mohamed Mehalli a alerté, à de nombreuses reprises, les autorités policières, administratives et politiques de la disparition de ce dernier, mais l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse. UN وقد أخطرت أسرة محمد محالي الشرطة والسلطات الإدارية والسياسية مراراً وتكراراً باختفائه لكن الدولة الطرف لم تجر تحقيقات شاملة ودقيقة.
    La famille de Mohamed Mehalli a alerté, à de nombreuses reprises, les autorités policières, administratives et politiques de la disparition de ce dernier, mais l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse. UN وقد أخطرت أسرة محمد محالي الشرطة والسلطات الإدارية والسياسية مراراً وتكراراً باختفائه لكن الدولة الطرف لم تجر تحقيقات شاملة ودقيقة.
    En 2007, les services de la sûreté ont reconnu officiellement sa disparition, mais sans en assumer la responsabilité. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    En 2007, les services de la sûreté ont reconnu officiellement sa disparition, mais sans en assumer la responsabilité. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    Ça m'a traversé l'esprit qu'elle avait peut-être quelque chose à voir avec sa disparition. Open Subtitles فقد خطر لي بأنّها قد تكون على صلةٍ باختفائه
    D'après les informations reçues, sa disparition a été signalée après un rendezvous manqué à l'aéroport de Minsk avec Pavel Sheremet, un autre journaliste de l'ORT. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فقد أفيد باختفائه بعد أن تغيب عن الحضور إلى مطار مينسك ليلتقي بالسيد بافل شيرميت وهو صحفي آخر يعمل في محطة التلفزيون الروسي العام.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'après que sa disparition et sa probable détention arbitraire ont été signalées, la Commission nationale des droits de l'homme a ouvert une enquête et procédé aux vérifications nécessaires et a conclu, sur la base d'un certificat médical, à l'intégrité physique de la victime. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد قامت، بعد تقديم شكوى تتعلق باختفائه واحتمال احتجازه بصورة تعسفية، بالشروع في إجراء تحقيق وأجرت التحريات الضرورية، وأكدت السلامة البدنية للضحية بالاستناد إلى شهادة طبية.
    Son bureau a signalé sa disparition. Open Subtitles مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه
    Le 18 mai 2007, sa disparition a été signalée au Rapporteur spécial sur la question de la torture, au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et au Rapporteur spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وفي 18 أيار/مايو 2007، أُبلغ باختفائه المقرِّرُ الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريقُ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والممثِّلُ الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    5.6 Quant aux allégations concernant la disparition du frère de l'auteur, l'État partie fait observer que l'auteur avait déclaré aux autorités cantonales que son frère avait disparu en janvier 1992, mais qu'il n'avait appris sa disparition qu'en novembre 1992. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بالاختفاء المزعوم ﻷخ مقدم البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن مقدم البلاغ كان قد أبلغ سلطات المقاطعة أن أخاه اختفى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، غير أنه لم يعلم باختفائه إلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Dès réception d'un signalement d'absence, il est pris note du moment et des circonstances de la disparition de la personne ainsi que de la description de son apparence physique et de ses vêtements, et l'on s'efforce de la localiser aussi rapidement que possible. UN وعند تلقي بلاغ من هذا النوع تتخذ الخطوات التالية: الإحاطة بوقت اختفاء الشخص والظروف المحيطة باختفائه ومظهره وملابسه، وبدء الجهود من أجل تحديد مكانه في أسرع وقت ممكن.
    Je pense qu'elle a réussi à convaincre l'île qu'il avait disparu. Open Subtitles أعتقد أن بطريقة ما تمكنت من إقناع الجزيرة باختفائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more