"باختلاس" - Translation from Arabic to French

    • détournement de
        
    • détournements de
        
    • ont détourné
        
    • soustraction de
        
    • fonctions pour une
        
    • pour une appropriation
        
    • malversation
        
    • détournement allégué
        
    Quand je lui ai dit que je ne savais rien à propos du détournement de Daniel, vous savez ce qu'elle a répondu? Open Subtitles عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم باختلاس دانيال هل تعلم ماذا قالت لي ؟
    En Afrique, des allégations de détournement de fonds impliquant un prestataire de services et causant une perte 2 548 dollars ont été communiquées au Bureau de l'audit et des investigations. UN في أفريقيا، تلقى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات ادعاءات باختلاس أموال من قبل متعاقد لتقديم خدمات، مما أدى إلى خسارة قدرها 548 2 دولارا.
    La troisième affaire porte aussi sur une accusation de détournement de deniers publics pour un montant d'environ 10 millions de francs CFA. UN 29- وتتعلق القضية الثالثة أيضاً باختلاس أموال عامة يناهز مبلغها 10 ملايين فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    Le Groupe de contrôle a reçu des informations sur toute une série d’allégations concernant des détournements de fonds tout au long de la chaîne d’approvisionnement. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات عن طائفة من الادعاءات المتصلة باختلاس موارد على امتداد سلسلة التوريد المتعلقة بإيصال المساعدة الإنسانية.
    Par exemple, les quantités de vivres distribuées restent insuffisantes et des détournements de vivres sont signalés. UN على سبيل المثال، لا تزال إمدادات الغذاء غير وافية بالغرض، وتفيد تقارير باختلاس الإمدادات.
    Au Mozambique, des membres du personnel du bureau de pays ont détourné du matériel de projet, causant un préjudice de 15 000 dollars. UN فقد أسفر قيام موظفي المكتب في موزمبيق باختلاس معدات مشاريع عن خسارة قدرها 000 15 دولار.
    La soustraction de fonds par un agent public peut être prise en compte à titre de circonstance aggravante lors de la détermination de la peine. UN ويجوز اعتبار قيام الموظف العمومي باختلاس الأموال ظرفا مشدِّدا للعقوبة أثناء إصدار الحكم.
    Le 1er juillet 1998, M. Atangana Bengono, alors manager de la PIGT, a cessé ses fonctions pour une appropriation présumée illégale de fonds. UN وفي 1 تموز/يوليه 1998، استقال السيد أتانغانا بِنغونو الذي كان وقتذاك مدير شركة الاحتياط العقاري، إثر ادعاءات باختلاس أموال.
    Il s'agit d'une affaire de détournement de fonds publics dans le cadre d'un contrat relatif aux passeports biométriques au Ministère de l'intérieur. UN وتتعلق هذه القضية باختلاس أموال عامة فيما يتصل بعقد شراء نظام جوازات السفر ذات خاصية الاستدلال الأحيائي المبرم مع وزارة الداخلية.
    La Commission d'enquête indique donc dans son rapport que ces déficiences des fonctions de contrôle et de surveillance ont contribué à la corruption et que les organismes n'ont pas enquêté sur les allégations de détournement de fonds, de faute de gestion ou de conflit d'intérêts. UN وبالتالي، يشير تقرير اللجنة إلى أن أوجه قصور المراقبة والإشراف هذه أسهمت في حدوث الفساد وإلى أن الوكالات لم تحقق في الادعاءات المتعلقة باختلاس الأموال أو سوء الإدارة أو حالات تضارب المصالح.
    Les personnes accusées de détournement de biens publics font l'objet de poursuites et/ou de sanctions administratives. UN ويخضع المتهمون باختلاس الأموال العامة للمحاكمة و/أو للجزاءات الإدارية.
    8. Par ailleurs, ainsi qu'il ressort de la communication, la privation de liberté aurait pour motif le fait que Cesti a dénoncé publiquement un détournement de fonds dans une entreprise détenue à 90 % par l’Etat. UN ٨- وفضلاً عن ذلك استند الحبس، حسب الشكوى، إلى كون المحتجز ندد علناً باختلاس أموال عامة في مؤسسة تملك فيها الدولة نسبة ٠٩ في المائة.
    Après exploitation des rapports des experts, des résultats de la commission rogatoire internationale, des réquisitions à banques émises et des auditions des témoins, l'information judiciaire a établi qu'il y avait charges suffisantes contre l'auteur pour détournement de deniers publics, favoritisme, trafic d'influence et corruption. UN وبعد فحص تقارير الخبراء ونتائج الإنابة القضائية الدولية والوثائق المصرفية المطلوبة والاستماع إلى الشهود، انتهى التحقيق القضائي إلى وجود ما يكفي من الأدلة لاتهام صاحب البلاغ باختلاس أموال عامة، والمحسوبية، والمتاجرة بالنفوذ، والفساد.
    D'abord traduit en justice pour émission de chèque sans provision, il sera ensuite poursuivi pour divers détournements de deniers publics et tentative de faux et usage de faux. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    D'abord traduit en justice pour émission de chèque sans provision, il sera ensuite poursuivi pour divers détournements de deniers publics et tentative de faux et usage de faux. UN فقد حوكم في البداية بتهمة إصدار شيك بلا رصيد، قبل محاكمته بتهم متنوعة تتعلق باختلاس أموال عامة ومحاولة التزوير وحيازة وثائق مزورة.
    Alan et ce vieux Buster Keeton ont détourné des fonds publics, ma chère dame. Open Subtitles الان والاحمق الكبير كيتون... قاموا باختلاس من خزينة المدينة، يا سيدتي العزيزة
    23. L'accusation qui a été portée contre M. Cedeño pour soustraction de ressources financières s'est appuyée sur une enquête préliminaire qui a rogné son droit à une défense matérielle. UN 23- وقد ارتكزت الاتهامات الموجهة إلى السيد سيدينيو باختلاس الأموال على تحقيق أولي جري فيه تقييد حقه في الدفاع الموضوعي.
    Le 1er juillet 1998, M. Atangana Bengono, alors manager de la PIGT, a cessé ses fonctions pour une appropriation présumée illégale de fonds. UN وفي 1 تموز/يوليه 1998، استقال السيد أتانغانا بِنغونو الذي كان وقتذاك مدير شركة الاحتياط العقاري، إثر ادعاءات باختلاس أموال.
    Exprimant sa préoccupation devant les cas présumés de malversation financière, et encourageant les nouvelles autorités somaliennes à faire respecter des normes strictes en matière de gestion financière, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير المزعجة المتعلقة باختلاس الأموال، وإذ يشجع السلطات الصومالية الجديدة على التقيد بالمعايير العليا في الإدارة المالية،
    I. Rapport sur l'enquête concernant le détournement allégué de biens de l'Organisation des Nations Unies à la boutique-cadeaux (A/50/1004) UN طاء - تقرير بشأن التحقيق في اﻹدعاء باختلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا (A/50/1004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more