Cela vaut également pour les décisions de la troisième chambre du tribunal de Badalona, sur lesquelles l'auteur a insisté en particulier. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى أحكام الدائرة الثالثة في محكمة بادالونا التي خصها صاحب البلاغ بالذكر. |
1. Ordonnance du tribunal de Badalona, en date du 16 mars 1990, suspendant la procédure gracieuse. | UN | ١- اﻷمر الصادر عن محكمة بادالونا المؤرخ في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٠ الذي أوقف اﻹجراءات الجارية في غير خصومة. |
2.1 L'auteur est un fonctionnaire du Bureau auxiliaire de l'Agence nationale pour l'emploi (Instituto Nacional de Empleo) dans la municipalité de Badalona. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا. |
Décision préalable: Décision du Tribunal de première instance No. 1 de Badalona, 19 février 2003 | UN | الخلفية: حكم محكمة بادالونا الإبتدائية رقم 1، 19 شباط/فبراير 2003 |
Espagne : Juzgado de Primera Instancia nº3 de Badalona, | UN | إسبانيا: المحكمة الابتدائية، رقم 3، في بادالونا Badalona |
Mon frère connaît un terrain en construction à Badalona. | Open Subtitles | أخي على علاقةٍ بأحد المباني بمنطقةالبناءبـ "بادالونا ". |
10. Le 31 janvier 1992, la quinzième chambre du tribunal supérieur de Barcelone a rejeté l'appel de M. Balaguer en arguant de la primauté de la procédure contentieuse engagée par Mme Montalvo devant le tribunal de Badalona. | UN | ١٠- رفضت الدائرة ١٥ في محكمة برشلونة العليا بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ استئناف السيد بالاغوار على أساس أن دعوى الخصومة التي أقامتها السيدة مونتالفو أمام محكمة بادالونا لها الصدارة. |
8. Le 19 septembre 1991, la section du tribunal supérieur de Catalogne demande au tribunal de première instance No 3 de Badalona des renseignements au sujet de l'exception d'incompétence soulevée par M. Balaguer vis-à-vis de cette dernière juridiction. | UN | ٨- طلبت الشعبة اﻹدارية في المحكمة العليا في قطالونيا معلومات عن المحكمة فيما يتصل بالشكوى التي قدمها السيد بالاغوار ﻹثبات المسؤولية القضائية في حق أعضاء الدائرة الثالثة في محكمة بادالونا. |
b) Que l'intervalle entre l'ordonnance du tribunal de première instance de Badalona et l'arrêt du tribunal supérieur la confirmant avait été de 360 jours; | UN | )ب( مضى ٣٦٠ يوما بين صدور اﻷمر عن محكمة بادالونا وصدور أمر عن المحكمة العليا بتأييد اﻷمر المذكور؛ |
c) Que l'intervalle entre l'arrêt du tribunal supérieur et la décision du tribunal de première instance de Badalona de la suspendre avait été de 238 jours. | UN | )ج( مضى ٢٣٨ يوما بين أمر المحكمة العليا وأمر وقف تنفيذ اﻷمر الصادر عن محكمة بادالونا. |
Ce sont le comportement de l'auteur et son refus répété de respecter les modalités de visite initialement convenues par exemple qui ont conduit le tribunal de Badalona à prendre, le 16 mars 1990, une ordonnance de suspension de la procédure gracieuse. | UN | وبالتالي، فإن سلوك صاحب البلاغ ورفضه المتكرر للامتثال ﻷحكام الزيارة المتفق عليها في اﻷول أديا إلى قرار محكمة بادالونا المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٩٠ القاضي بتعليق اﻹجراءات التي كانت سارية بدون خصومة. |
Décision 796: CVIM 23, 30, 45, 49 1) a), 73 2), 74, 75, 76, 77, 81 2), 84 1) - Espagne: Juzgado de Primera Instancia, Nº 3 de Badalona (22 mai 2006) | UN | القضية 796: المواد 23 و30 و45 و49 (1) (أ) و73 (2) و74 و75 و76 و77 و81 (2) و84 (1) من اتفاقية البيع - إسبانيا: المحكمة الابتدائية، رقم 3، بادالونا Badalona (22 أيار/مايو 2006) |
112. Les agents de la police urbaine ont conduit Alejandro Izquierdo Gálvez, détenteur de la carte d'identité No 46.717.342, aux locaux des forces nationales de police de Badalona, où celuici a été arrêté en tant qu'auteur présumé d'un délit de vol avec intimidation, agression sur la voie publique et usurpation de fonctions, et mis à la disposition de la justice, qui a été saisie de l'affaire. | UN | 112- واقتاد أفراد الشرطة المحلية الخاندرو ازكييردو غالفس، حامل بطاقة الهوية رقم 46717342 إلى مقر الشرطة الوطنية في بادالونا حيث ألقي القبض عليه ووجهت إليه تهمة السرقة تحت التهديد والاعتداء في الطريق العام واغتصاب الوظائف. وتم احتجازه وأحيلت القضية إلى المحاكم. |
2.3 Le 23 juin 1988, le tribunal de Badalona a adressé à Mme Montalvo une mise en demeure (Auto de obligado cumplimiento) dont celle-ci a fait appel devant le tribunal supérieur de Barcelone (Tribunal superior) tout en continuant de refuser de laisser l'auteur voir sa fille. | UN | ٢-٣ وفي يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨، أصدرت محكمة بادالونا حكما تنفيذيا ) " Auto de obligado " cumplimiento( ضد السيدة مونتالفو التي طعنت في الحكم أمام محكمة برشلونة العليا )Tribunal Superior( بينما ظلت ترفض السماح لصاحب البلاغ زيارة ابنته. |
1. Le 10 janvier 1991, dans le cadre de la procédure contradictoire engagée par Mme Montalvo pour la garde de l'enfant, M. Balaguer a contesté la compétence du tribunal de Badalona, en soulevant une exception d'incompétence fondée sur le motif qu'il était domicilié à Barcelone. | UN | ١- طعن السيد بالاغوار بتاريخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، في أثناء دعوى الخصومة التي بدأتها السيدة مونتالفو فيما يتصل بسلطة الوالدين وحضانة الطفلة، في اختصاص محكمة بادالونا بتقديم دفع مكتوب إلى المحكمة على أساس أنه مقيم في برشلونة. |
L'État partie rappelle d'autre part que c'est l'auteur lui-même qui est le défendeur dans la procédure contradictoire — raison pour laquelle il a jugé bon de retarder cette procédure le plus longtemps possible en contestant la compétence du tribunal de Badalona ou en changeant d'avocat. | UN | وفيما يتعلق بالخصومة، ذكرت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ذاته هو المدعى عليه في هذه القضايا - ونتيجة لذلك، تراءى له أن يؤخرها بأكثر ما يمكن، إما بالطعن في اختصاص محكمة بادالونا أو بتغيير ممثليه القانونيين. |
8.3 À l'argument de l'État partie selon lequel les recours internes n'ont pas été épuisés et les retards pris dans la procédure sont imputables à l'auteur lui-même, M. Balaguer répond que le juge du tribunal de Badalona n'a jamais jugé bon d'examiner les requêtes tendant à ce qu'il soit statué sur la question de la garde et des droits de visite de façon appropriée et conformément à la loi applicable. | UN | ٨-٣ وردا على تأكيد الدولة الطرف على ضرورة تحميل السيد بالاغوار نفسه مسؤولية عدم استنفاد طرق التظلم المحلية والتأخير في البت في المسألة، أعلن السيد بالاغوار أن قاضي محكمة بادالونا لم ير من المناسب على اﻹطلاق أن يعالج طلبات تحديد مسألة الحضانة وحقوق الزيارة معالجة مناسبة ووفقا للقانون الساري. |
l) Badalona (Barcelone) | UN | (ل) بادالونا (برشلونا) |
2.2 Le 10 novembre 1986, l'auteur a intenté devant la troisième chambre du tribunal de Badalona (Juzgado Tres de Instrucción y Primera Instancia de Badalona) une action (No 18/86) en reconnaissance de l'autorité paternelle (patria potestad) et du droit de visite, sous le régime de la " juridiction gracieuse " (jurisdicción voluntaria). | UN | ٢-٢ وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، رفع صاحب البلاغ القضية رقم ١٨/٨٦ أمام الدائرة الثالثة في محكمة بادالونا )Juzgado Tres de Instruccion y Primera Instancia de Badalona( بموجب نظام " الاختصاص الطوعي " )juridiccion voluntaria( بهدف إقرار سلطته اﻷبوية وحقوقه المتعلقة بزيارته لابنته. |
2.4 Le 19 juillet 1989, la mère a engagé une procédure contentieuse (Demanda de Menor Cuantía) devant le tribunal de Badalona (affaire No 406/89) en vue d'obtenir la modification des mesures provisoires décidées les 28 janvier 1987 et 23 juin 1988. | UN | ٢-٤ وفي يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٨٩، أقامت اﻷم دعوى اختصام )Demanda de Menor Cuantia( أمام محكمة بادالونا )القضيــة رقم ٤٠٦/٨٩( بهدف تعديــل الحكمين المؤقتين المؤرخين ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ و ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |