"بادعاء انتهاك الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • l'allégation de violation du paragraphe
        
    • grief de violation du paragraphe
        
    • violation présumée du paragraphe
        
    5.7 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 4 de l'article 9, il est incontestable que l'auteur n'a pas introduit de demande d'habeas corpus. UN ٥-٧ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٤ من المادة ٩، فلا جدال في أن الشاكي لم يطلب بنفسه الحصول على أمر إحضار.
    9.6 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 3 de l'article 9, la date exacte à laquelle l'auteur a été traduit devant un juge ou une autre autorité habilitée à exercer des fonctions judiciaires n'est toujours pas claire. UN ٩-٦ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٣ من المادة ٩، لا يزال من غير الواضح اليوم المحدد الذي عرض فيه صاحب البلاغ على أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة وظائف قضائية.
    9.7 Pour ce qui est de l'allégation de violation du paragraphe 4 de l'article 9, il faut noter que l'auteur n'a pas lui-même demandé l'habeas corpus. UN ٩-٧ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، من الجدير بالذكر أن صاحب البلاغ نفسه لم يقدم طلبا لعرضه على المحكمة.
    4.16 Pour ce qui est du grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14, l'État partie renvoie à la décision du Comité dans l'affaire Y. L. c. UN 4-16 وفيما يتصل بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، فإن الدولة الطرف تشير إلى قرار اللجنة في قضية
    7.6 Au sujet du grief de violation du paragraphe 2 de l'article 14, le Comité note que l'auteur n'a apporté aucune preuve à l'appui de cette allégation. UN 7-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 2 من المادة 14، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت هذا الادعاء بأي شكل كان.
    6.7 S'agissant de la violation présumée du paragraphe 5 de l'article 14 qui aurait été commise en raison de la façon dont la Cour suprême a interprété les dépositions des témoins, le Comité note que l'auteur lui demande principalement d'examiner l'appréciation des faits et des éléments de preuve dans l'affaire le concernant. UN 6-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 بسبب الطريقة التي فسرت بها المحكمة العليا الأدلة التي قدمها الشهود، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يطلب إلى اللجنة في المقام الأول النظر في تقييم الوقائع والأدلة المتعلقة بقضيته.
    4.4 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 5 de l'article 14, l'État partie réaffirme que la question n'a été soulevée à aucun moment devant les tribunaux internes et, en particulier, le recours en amparo formé devant le Tribunal constitutionnel. UN 4-4 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14، تكرر الدولة الطرف أن المسألة لم تُطرح قط أمام المحاكم المحلية، ولا حتى في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية الذي قدم إلى المحكمة الدستورية.
    En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 14, l'État partie affirme qu'aucune des observations rapportées par les auteurs ne figure dans la transcription officielle de l'audience et note que l'enregistrement non autorisé et secret d'un procès est illégal en droit grec et ne peut donc pas être considéré comme une forme de preuve. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن المحاضر الرسمية للحكم لا تتضمن أي تعليق من التعليقات التي ذكرها أصحاب البلاغ، وتشير إلى أن التسجيل غير المسموح به والسري لإجراءات المحكمة غير مشروع بموجب القانون اليوناني، وبالتالي لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال الإثبات.
    4.4 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 5 de l'article 14, l'État partie réaffirme que la question n'a été soulevée à aucun moment devant les tribunaux internes et, en particulier, le recours en amparo formé devant le Tribunal constitutionnel. UN 4-4 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14، تكرر الدولة الطرف أن المسألة لم تُطرح قط أمام المحاكم المحلية، ولا حتى في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية الذي قدم إلى المحكمة الدستورية.
    En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 14, l'État partie affirme qu'aucune des observations rapportées par les auteurs ne figure dans la transcription officielle de l'audience et note que l'enregistrement non autorisé et secret d'un procès est illégal en droit grec et ne peut donc pas être considéré comme une forme de preuve. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن المحاضر الرسمية للحكم لا تتضمن أي تعليق من التعليقات التي ذكرها أصحاب البلاغ، وتشير إلى أن التسجيل غير المسموح به والسري لإجراءات المحكمة غير مشروع بموجب القانون اليوناني، وبالتالي لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال الإثبات.
    8.4 S'agissant de l'allégation de violation du paragraphe 3 de l'article 14, le Comité estime que les allégations de l'auteur ne sont pas suffisamment fondées aux fins de la recevabilité. UN 8-4 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 3 من المادة 14، ترى اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ غير قائمة على أساس صحيح بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية.
    6.3 Le Comité note l'argument de l'État partie qui affirme que les auteurs n'ont pas épuisé les recours internes en ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 14, en particulier qu'ils n'ont pas intenté une prise à partie contre la Présidente du tribunal. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة ما تدفع به الدولة الطرف من أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، وبوجه خاص، لعدم اتخاذهم إجراء " مخاصمة " ضد القاضية التي ترأس هيئة المحكمة.
    6.3 Le Comité note l'argument de l'État partie qui affirme que les auteurs n'ont pas épuisé les recours internes en ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 14, en particulier qu'ils n'ont pas intenté une prise à partie contre la Présidente du tribunal. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة ما تدفع به الدولة الطرف من أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، وبوجه خاص، لعدم اتخاذهم إجراء " مخاصمة " ضد القاضية التي ترأس هيئة المحكمة.
    5.16 S'agissant de l'allégation de violation du paragraphe 3 f) de l'article 14, l'État partie réitère les arguments qu'il a exposés concernant la recevabilité de la communication. UN 5-16 تؤكد الدولة الطرف مجدداً، فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 3 من المادة14، حججها بشأن مقبولية هذا الادعاء.
    6.6 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 3 g) de l'article 14, le Comité estime que, comme l'auteur reconnaît luimême qu'un défenseur l'a aidé à préparer et à faire ses aveux, il n'a pas étayé son affirmation selon laquelle il a été contraint de signer des aveux. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 3(ز) من المادة 14، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ نفسه قد اعترف بأن المحامي ساعده على إعداد الاعتراف، وأنه لم يتمكن من إثبات أنه أُرغم على توقيع اعتراف.
    7.3 En ce qui concerne l'allégation de violation du paragraphe 3 b) de l'article 14, en raison de ce que l'auteur n'a pas bénéficié de suffisamment de temps pour préparer sa défense et communiquer avec son conseil, le Comité note que l'État partie ne conteste pas ses dires. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 3(ب) من المادة 14، ومفاده أن صاحب البلاغ لم يمنح الوقت الكافي لإعداد دفاعه والاتصال بمحام، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذا الادعاء.
    5.5 Pour ce qui est de l'allégation de violation du paragraphe 7 de l'article 14, l'auteur réaffirme qu'un seul et même entretien dans une seule et même publication lui a valu devant la dix-septième chambre criminelle du tribunal de grande instance de Paris trois procès (distincts). UN ٥-٥ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٧ من المادة ١٤ يؤكد صاحب الرسالة من جديد أن لقاء واحدا نشر في مجلة واحدة تمخض عن ثلاث قضايا )منفصلة( أمام الدائرة الجنائية السابعة عشرة لمحكمة الاستئناف في باريس.
    11.4 Quant au grief de violation du paragraphe 2 de l'article 14, le Comité prend note de l'argument de l'auteur selon lequel l'obligation de consignation porte atteinte au principe d'innocence. UN 11-4 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 2 من المادة 14، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ أن واجب سداد قيمة الإيداع يخل بمبدأ البراءة.
    7.6 Au sujet du grief de violation du paragraphe 2 de l'article 14, le Comité note que l'auteur n'a apporté aucune preuve à l'appui de cette allégation. UN 7-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 2 من المادة 14، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت هذا الادعاء بأي شكل كان.
    11.4 Quant au grief de violation du paragraphe 2 de l'article 14, le Comité prend note de l'argument de l'auteur selon lequel l'obligation de consignation porte atteinte au principe d'innocence. UN 11-4 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 2 من المادة 14، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ أن واجب سداد قيمة الإيداع يخل بمبدأ البراءة.
    6.6 Quant à la violation présumée du paragraphe 5 de l'article 14 au motif que la déclaration contenant les prétendus aveux de l'auteur n'avait pas été conservée, l'État partie fait valoir que l'affaire Walker et Richards à laquelle renvoie l'auteur ne lui donne pas raison. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 بحجة عدم الحفاظ على نص الاعتراف الذي يزعم أن صاحب البلاغ قد وقّع عليه، احتجت الدولة الطرف بأن قضية ووكر وريتشاردز التي استشهد بها صاحب البلاغ لا تؤيد ادعاءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more