"بارتياح اعتماد" - Translation from Arabic to French

    • avec satisfaction de l'adoption
        
    • avec satisfaction l'adoption
        
    • se félicite de l'adoption
        
    • salue l'adoption
        
    46. La délégation tchèque prend note avec satisfaction de l'adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales. UN ٤٦ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح اعتماد اللجنة للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    En particulier, il prend note avec satisfaction de l'adoption en 2008 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant, qui transpose les principes de la Convention dans la législation interne relative aux droits de l'enfant, ainsi que de l'adoption de la loi relative à la justice pour mineurs. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون حماية حقوق الطفل في عام 2008، الذي يحوّل المبادئ الواردة في الاتفاقية إلى تشريعات وطنية تتعلق بحقوق الطفل، واعتماد قانون قضاء الأحداث.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de directives visant à ce que les femmes puissent participer à des essais cliniques à tous les stades de l'élaboration des médicaments. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    Il a relevé avec satisfaction l'adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, un texte qui allait jouer un rôle important dans l'harmonisation des procédures d'arbitrage. UN ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption d'une série de mesures visant à réduire le chômage des jeunes et demandé quels en étaient les résultats. UN ولاحظت بارتياح اعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى خفض نسبة البطالة في أوساط الشباب وطلبت معرفة نتائج تلك التدابير.
    En outre, le Kazakhstan se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qui va plus loin et qui est plus large que les autres accords internationaux en matière de terrorisme. UN كما تلاحظ بارتياح اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل التي تتسم بطابع أكثر تطورا واتساعا من الاتفاقات الدولية الأخرى المتصلة بالإرهاب، وكازاخستان بصدد إنجاز الإجراءات الداخلية لتوقيعها.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de directives visant à ce que les femmes puissent participer à des essais cliniques à tous les stades de l'élaboration des médicaments. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    Elle se félicite des lignes directrices harmonisées en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives et prend note avec satisfaction de l'adoption du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des réacteurs de recherche. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    267. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption en 2003 du nouveau Code du travail. UN 267- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد مدونة الشغل الجديدة لعام 2003.
    Elle se félicite des lignes directrices harmonisées en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives et prend note avec satisfaction de l'adoption du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des réacteurs de recherche. UN وهو يرحب أيضا بالمبادئ التوجيهية المنسقة دوليا بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة، وقد لاحظ بارتياح اعتماد مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحث.
    6. Ils ont pris note avec satisfaction de l'adoption de la nouvelle loi électorale et ont exprimé le souhait que les élections prévues pour le renouvellement d'un tiers du Sénat soient organisées le plus tôt possible. UN 6 - ولاحظوا بارتياح اعتماد قانون الانتخابات الجديد وأعربوا عن تطلعهم إلى تنظيم الانتخابات المقررة لتجديد ثلث مجلس الشيوخ في أقرب وقت ممكن.
    91. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption, dans la province du Penjab, de la loi en faveur des enfants victimes de la pauvreté et de la négligence, mais regrette que sa mise en œuvre soit limitée à la ville de Lahore. UN 91- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد القانون الخاص بأطفال إقليم البنجاب المحرومين والمهملين، لكنها تأسف لأن تنفيذه يقتصر على مدينة لاهور.
    33. La Hongrie a pris note avec satisfaction de l'adoption, en 2009, de la politique nationale de l'enfance et a souhaité recevoir davantage d'informations sur les résultats obtenus dans ce cadre. UN 33- ولاحظت هنغاريا بارتياح اعتماد السياسة الوطنية لشؤون الطفل في عام 2009 وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن الإنجازات الملموسة التي تحققت حتى الآن.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du Plan national pour les droits de l'homme, ainsi que de l'institution, en 1998, du Bureau du Défenseur du peuple, chargé de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 271- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور وترحب بإنشاء مكتب أمين المظالم في إكوادور في عام 1998 لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption de la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), UN وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء،
    La délégation mexicaine note avec satisfaction l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. UN ولاحظ بارتياح اعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Notant avec satisfaction l'adoption des principes et lignes directives relatifs au renforcement du dialogue, de la coopération et de la confiance entre les États membres de l'OCI, UN وإذ يسجل بارتياح اعتماد المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    8. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi no 6/2008 sur la lutte contre la traite des personnes et de la loi no 1/2004 portant création du cadre juridique pour la reconnaissance et la perte du statut de réfugié, dans la Région administrative spéciale de Macao. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون 6/2008 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذا قانون 1/2004، المنشئ للإطار القانوني المتعلق بالاعتراف بوضع اللاجئين وبفقدانه، في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    5. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de plusieurs mesures visant à interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد عدة تدابير لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما فيها التدابير التالية:
    L'orateur note avec satisfaction l'adoption unanime en 2002 de la résolution appuyant l'autodétermination et l'indépendance de Porto Rico, qui doit servir de base à l'examen de la question de Porto Rico par l'Assemblée générale. UN 61 - ولاحظ بارتياح اعتماد قرار بالإجماع عام 2002 دعما لتقرير مصير بورتوريكو واستقلالها، وهو يرى أنه ينبغي أن يكون ذلك أساس النظر في موضوع بورتوريكو بالنسبة للجمعية العامة.
    6. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, le 5 mai 2009, du Plan d'action national 2009-2012 dans le domaine des droits de l'homme, qui comprend plusieurs mesures relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح اعتماد الدولة الطرف في 5 أيار/مايو 2009 خطة العمل الوطنية 2009-2012 في مجـال حقوق الإنسان التي تتضمن عدة تدابير متصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    56. Le Comité salue l'adoption d'une politique nationale en faveur de la jeunesse en 2008, de la loi no 049-2005/AN du 22 décembre 2005 portant santé de la reproduction et d'un plan visant à améliorer la santé des jeunes (2004-2008). UN 56- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد سياسة وطنية للشباب في عام 2008، والقانون رقم 049-2005/AN المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بالصحة الإنجابية وخطة لتحسين صحة الشباب (2004-2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more