"بارتياح كبير أن" - Translation from Arabic to French

    • avec une grande satisfaction que
        
    • avec une vive satisfaction que
        
    • note avec beaucoup de satisfaction que
        
    Nous notons avec une grande satisfaction que dans ses activités l'Agence accorde de plus en plus d'attention à ces problèmes. UN ونحن نلاحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل.
    L'Union européenne constate avec une grande satisfaction que les élections ont eu lieu dans un esprit positif. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح كبير أن الانتخابات جرت بروح إيجابية.
    Sa délégation note avec une grande satisfaction que l'UNICEF a poursuivi ses efforts pour intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble de son action et approuve la manière dont le Fonds tient compte de ces droits dans sa programmation. UN وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح كبير أن اليونيسيف تواصل جهودها لجعل حقوق اﻹنسان بكل جوانبها مسارا رئيسيا في عملها، ويرحب بالنهج القائم على الحقوق الذي تتبناه المنظمة في عملية البرمجة.
    Notant avec une vive satisfaction que grâce aux efforts de M. Derviş, les contributions volontaires versées au PNUD ont continué de croître, UN وإذ يلاحظ بارتياح كبير أن التبرعات المقدمة للبرنامج الإنمائي استمرت في الزيادة وذلك من خلال الجهود التي بذلها السيد درويش،
    La Nouvelle-Zélande note avec beaucoup de satisfaction que le Processus de négociations multipartites en Afrique du Sud a fait de grands progrès au cours de l'année écoulée. UN تلحظ نيوزيلندا بارتياح كبير أن العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيــــا حققت نجاحا كبيرا خلال السنة الماضية.
    La Norvège a noté avec une grande satisfaction que la question de l'assistance et de la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays a fait l'objet d'un débat dans le cadre du suivi de la résolution du Conseil économique et social. UN وقد لاحظت النرويج بارتياح كبير أن مسألة مساعدة وحماية المشردين في الداخل كانت موضوع مناقشــة عنــد متابعــة قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ensemble, nous avons suivi une longue route pendant 50 ans, et aujourd'hui nous constatons avec une grande satisfaction que les objectifs, qui sont à l'origine de la création de l'Organisation mondiale, ont été atteints, même s'ils ne l'ont peut-être pas été aussi rapidement que nous le souhaitions. UN لقد قطعنا معا طريقا طويلا امتد طوال خمسين عاما واليوم فإننا نرى بارتياح كبير أن اﻷهداف التي أنشئت هذه المنظمة العالمية من أجلها، يجري تحقيقها، وربما ليس بالسرعة المنشودة.
    Elle a noté avec une grande satisfaction que la recommandation relative au renforcement des programmes de formation aux droits de l'homme pour les responsables de l'application des lois avait déjà été mise en œuvre. UN ولاحظت بارتياح كبير أن التوصية التي تدعوها إلى تعزيز برامج التدريب بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون قد نفذت بالفعل.
    Nous notons avec une grande satisfaction que la situation des enfants de la région s'est considérablement améliorée. UN 6 - ونلاحظ بارتياح كبير أن رفاهية أطفال المنطقة تحسنت تحسنا كبيرا.
    Le Groupe africain note avec une grande satisfaction que la coopération entre les pays en développement commence à porter ses fruits, avec la mise en valeur en cours d'un potentiel considérable. UN وذكر أن المجموعة تلاحظ بارتياح كبير أن التعاون بين البلدان النامية قد بدأ في طرح ثماره، وأن ثمة إمكانيات كبيرة ومتنامية.
    65. Le Comité note avec une grande satisfaction que l'Etat partie est actuellement sur la voie d'une démocratisation pacifique, qui commence à avoir des incidences notables sur l'exercice des droits de l'homme. UN ٥٦- تلاحظ اللجنة بارتياح كبير أن الدولة الطرف تشهد عملية تحول سلمي إلى الديمقراطية وهي عملية بدأت تحدث تأثيرا ملحوظا على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    À cet égard, je note avec une grande satisfaction que la première réunion de l'OSCE et de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, qui a eu lieu en juin 2010 à Istanbul, a jeté les bases d'une future ceinture transcontinentale de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بارتياح كبير أن الاجتماع الأول للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عُقد في اسطنبول، في حزيران/يونيه 2010، أرسى الأساس لحزام أمني مستقبلي عبر القارة.
    Notant avec une vive satisfaction que, grâce aux efforts de M. Derviş, les contributions volontaires versées au PNUD ont continué de croître, UN وإذ يلاحظ بارتياح كبير أن التبرعات المقدمة للبرنامج الإنمائي استمرت في الزيادة وذلك من خلال الجهود التي بذلها السيد درويش،
    117. Le Comité a noté avec une vive satisfaction que des lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux avaient été adoptées par le Sous-Comité à sa 673e séance (A/AC.105/890, annexe IV). UN 117- ولاحظت اللجنة بارتياح كبير أن اللجنة الفرعية قد اعتمدت، في جلستها 673، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي (المرفق الرابع بالوثيقة A/AC.105/890).
    Notre communauté note avec beaucoup de satisfaction que des mesures favorisant une participation concrète à la recherche spatiale sont maintenant prises par différents pays en développement rapide de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. UN وتلاحـــظ مجموعتنــا بارتياح كبير أن عددا من البلدان النامية في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تخطو اﻵن خطى سريعة صوب المشاركة الفعالة في أبحاث الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more