Reconnaissant les recommandations et résolutions précédemment adoptées par l'UNESCO au sujet du retour des marbres du Parthénon de Londres à leur pays d'origine, | UN | وإذ تحيط علما بتوصيات اليونسكو السابقة بشأن إعادة رخاميات بارثينون الموجودة في لندن إلى بلدها الأصلي، |
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg. | UN | والآن، يسرني جداً أن أبلغ الجمعية بإعادة جزء من رخام بارثينون شمال إفريز من جامعة هيدلبيرغ. |
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon. | UN | وهذه لفتة رمزية قيمة: إنها تشكل أول خطة نحو إعادة توحيد تماثيل بارثينون. |
Le nouveau musée de l'Acropole sera bientôt terminé, et les marbres du Parthénon y seront présentés et réunifiés dans leur environnement naturel historique. | UN | وسيكتمل قريباً بناء متحف أكروبوليس الجديد، حيث سيعرض رخام بارثينون موحداً في بيئته التاريخية الطبيعية. |
Reconnaissant les recommandations et résolutions précédemment adoptées par l'UNESCO au sujet du retour des marbres du Parthénon à leur pays d'origine et les efforts que déploie le Directeur général pour encourager le dialogue entre les deux parties afin de trouver une issue au problème, | UN | واعترافا منها بتوصيات اليونسكو وقراراتها السابقة بشأن إعادة رخاميات بارثينون إلى بلدها الأصلي وجهود المدير العام من أجل تعزيز الحوار الثنائي بين الطرفين بهدف إيجاد حل للمسألة، |
"Bien que la base du Parthénon semble rectiligne quand on la regarde, "elle est, en fait, courbe. | Open Subtitles | بالرغم أن قاعدة "بارثينون" تبدو للعين مُجردة كما تراها، لكن بالواقع إنها متقوسة. |
Que ce soit par l'intermédiaire de la base de données de l'UNESCO, d'Interpol ou d'autres moyens et mécanismes disponibles, nous appuyons les recommandations du Comité intergouvernemental qui a appelé, à sa treizième session, à remédier d'urgence à la question des marbres du Parthénon et de leur retour dans leur pays d'origine à la faveur d'un dialogue productif. | UN | وإن وفد بلادي يؤكد تأييده لتوصيات اللجنة الحكومية الدولية في دورتها الثالثة عشرة الداعية إلى إيجاد الحلول العاجلة لقضية رخاميات بارثينون وردها إلى بلدها الأصلي، عبر الحوار المفضي إلى الاتفاق الإيجابي. |
4. Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon. | UN | 4 - تدعو المدير العام إلى تقديم المساعدة كذلك في تشجيع اليونان والمملكة المتحدة على مواصلة المناقشات بشأن مسألة رخاميات بارثينون. |
Les structures cellulaires anaplastiques évoquent les cavaliers sur la frise du Parthénon. | Open Subtitles | البنية الخلوية الكشمية تشبة موكب فرسان لوحة (بارثينون). |