"بارسونز" - Translation from Arabic to French

    • Parsons
        
    • Parson
        
    Parsons, vous devriez savoir que l'équipe de Gibbs remis sa démission. Open Subtitles بارسونز,يجب أن تعرف أن فريق جيبز قاموا بتقديم استقالتهم
    Il a établi un partenariat avec la Parsons School of Design de New York en vue de rechercher des concepts, des technologies et des outils novateurs permettant de développer le site en tenant compte des différentes catégories d'utilisateurs finals. UN وأنشئت شراكة مع مدرسة بارسونز للتصميم في نيويورك لإجراء بحوث في مجال التصاميم والتقنيات والأدوات المبتكرة التي من شأنها أن تساعد في تطوير هذه العملية بما يساعد على تصنيف فئات المستعملين النهائيين.
    Parsons n'a présenté aucune pièce démontrant que les pertes alléguées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لم تقدم بارسونز أي أدلة تثبت أن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Parsons n'a pas expliqué pourquoi celleci n'avait pas remboursé l'intégralité du montant. UN ولم تشرح بارسونز السبب في عدم سداد شركة التأمين للمبلغ كاملاً.
    Parsons n'a pas expliqué pourquoi celuici n'a pas réglé l'intégralité du montant. UN ولم تشرح بارسونز السبب في عدم سداد الوزارة للمبلغ كاملاً.
    Parsons n'a pas expliqué pourquoi celuici n'a pas réglé l'intégralité du montant. UN ولم تشرح بارسونز السبب في عدم دفع الوزارة للمبلغ كاملاً.
    Par conséquent, le Comité considère que Parsons n'a pas prouvé que la perte qu'elle allègue était l'un des résultats directs de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن بارسونز لم تثبت أن الخسارة المدعى بها تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Parsons n'a présenté qu'un seul contrat d'embauche. UN وقدمت بارسونز نسخة من عقد توظيف واحد فقط.
    Le Comité prend note du fait que Parsons a déclaré que ses états de paie avaient été détruits au Koweït. UN ويلاحظ الفريق أن بارسونز ذكرت أن جميع ملفاتها المتعلقة بكشوف المرتبات أتلفت في الكويت.
    Par conséquent, il conclut que Parsons n'a pas fourni de preuves suffisantes pour corroborer ses plaintes ou pour établir l'existence du préjudice. UN ولذلك، يرى الفريق أن بارسونز لم تقدم أدلة كافية ومعلومات تثبت مطالبتها، وتثبت بالتالي كيفية تكبدها خسارة.
    Cette caution devait être libérée à la fin du Projet, après présentation par Parsons de son rapport final. UN وكان من المقرر أن تحرر الوزارة الضمان بعد إنجاز أعمال المشروع وبعد تقديم بارسونز لتقريرها النهائي.
    Il conclut donc que Parsons n'a pas corroboré l'existence du préjudice qu'elle prétend avoir subi en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن بارسونز لم تثبت أن الخسارة المدعى بها تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    De Leuw, Cather & Company est devenue Parsons, De Leuw, Inc. en 1992. UN وغيرت الشركة اسمها فأصبح شركة بارسونز دي لو في عام 1992.
    Le Comité a reclassé certains éléments de la réclamation de Parsons aux fins du présent rapport. UN وأعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة بارسونز لأغراض هذا التقرير.
    Parsons n'a pas expliqué quel était le rôle de PACE concernant les travaux prévus par le contrat. UN ولم توضح بارسونز دور المهندسين الاستشاريين العرب فيما يتعلق بأعمال العقد.
    Parsons a affirmé que ce " bénéfice " convenu était équivalent, sur la durée de l'accord, à un montant de KWD 200 049. UN وأكدت بارسونز أن هذا الربح المتفق عليه كان يعادل 049 200 ديناراً كويتياً على مدى فترة الاتفاق.
    Comme dans le cas de l'accord relatif à la sixième rocade, le Ministère a remboursé Parsons de la plupart de ses dépenses. UN وكما هو الحال بالنسبة للاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس، ردت الوزارة إلى بارسونز معظم تكاليفها.
    Parsons a déclaré que les travaux prévus par ce contrat comportaient trois phases. UN وذكرت بارسونز أنه كانت هناك ثلاث مراحل للعمل بموجب التعاقد من الباطن.
    504. Quant au paiement de primes d'assurance qui est invoqué, le Comité estime que les preuves de paiement communiquées par Parsons sont insuffisantes. UN 504- وبالنسبة لأقساط التأمين التي تدعي بارسونز دفعها، يخلص الفريق إلى أن بارسونز لم تقدم دليلا كافيا على قيامها الدفع.
    Enfin, Parsons a affirmé qu'elle était contractuellement tenue d'assurer le transport des effets personnels de ses salariés. UN وأخيرا، أكدت بارسونز أنها كانت ملزمة بموجب العقد باتخاذ الترتيبات لشحن الأمتعة الشخصية لموظفيها.
    A la fin, les deux aînés de Parson furent blessés. Open Subtitles وفي النهاية كان ولدي بارسونز الكبار قد أصيبوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more