"باريس الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • administratif de Paris
        
    De même, les recours engagés sur le fond devant le tribunal administratif de Paris demeurent pendants. UN كما أن الطعون المقدمة بشأن الموضوع أمام محكمة باريس الإدارية ما تزال قيد النظر.
    Le même raisonnement s'applique pour les recours engagés devant le tribunal administratif de Paris qui restent pendants. UN ويسري المنطق نفسه على الطعون التي قُدمت إلى محكمة باريس الإدارية والتي لم يُبت فيها بعد.
    De même, les recours engagés sur le fond devant le tribunal administratif de Paris demeurent pendants. UN كما أن الطعون المقدمة بشأن الموضوع أمام محكمة باريس الإدارية ما تزال قيد النظر.
    Le même raisonnement s'applique pour les recours engagés devant le tribunal administratif de Paris qui restent pendants. UN ويسري المنطق نفسه على الطعون التي قُدمت إلى محكمة باريس الإدارية والتي لم يُبت فيها بعد.
    Selon l'auteur, les éléments nouveaux ont cependant été suffisamment pertinents pour que le tribunal administratif de Paris annule le premier arrêté de reconduite à la frontière dans une décision du 5 mai 1993 qui faisait suite au rejet de la première demande. UN غير أن صاحب البلاغ يؤكد أن العناصر الجديدة كانت وجيهة بما فيه الكفاية حيث أن محكمة باريس الإدارية ألغت أمر الطرد الأول، وذلك في حكم مؤرخ في 5 أيار/مايو 1993 على إثر رفض طلبه الأول.
    Le 17 juillet 1996, le tribunal administratif de Paris a rejeté le recours formé par 43 autres auteurs. UN وفي 17 تموز/يوليه 1996، رفضت محكمة باريس الإدارية المطالبة التي قدمها 43 شخصاً آخر من بين مقدمي البلاغ.
    L'appel interjeté par S.F. a été rejeté par le Tribunal administratif de Paris le 26 septembre 2008. UN ف. فقد رفضت محكمة باريس الإدارية دعوى الاستئناف التي رفعتها في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    Par décision du 28 juin 2003 le tribunal administratif de Paris a annulé cet arrêté dans la mesure où il fixait la Tunisie comme pays de destination. UN وفي قرار صادر في 28 حزيران/يونيه 2003، ألغت محكمة باريس الإدارية هذا الأمر لأن البلد المقصد المحدد فيه هو تونس.
    4.8 Le même jour, le requérant fait appel devant le tribunal administratif de Paris de l'arrêté de reconduite à la frontière. UN 4-8 وفي اليوم نفسه، قدّم صاحب الشكوى طعناً أمام محكمة باريس الإدارية في الأمر الإداري القاضي بإبعاده إلى الحدود.
    Par décision du 28 juin 2003 le tribunal administratif de Paris a annulé cet arrêté dans la mesure où il fixait la Tunisie comme pays de destination. UN وفي قرار صادر في 28 حزيران/يونيه 2003، ألغت محكمة باريس الإدارية هذا الأمر لأن البلد المقصد المحدد فيه هو تونس.
    4.8 Le même jour, le requérant fait appel devant le tribunal administratif de Paris de l'arrêté de reconduite à la frontière. UN 4-8 وفي اليوم نفسه، قدّم صاحب الشكوى طعناً أمام محكمة باريس الإدارية في الأمر الإداري القاضي بإبعاده إلى الحدود.
    Le tribunal administratif de Paris a rejeté les deux recours en annulation le 15 décembre 2006. UN ورفضت محكمة باريس الإدارية دعويي الإلغاء في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le tribunal administratif de Paris a rejeté les deux recours en annulation le 15 décembre 2006. UN ورفضت محكمة باريس الإدارية دعويي الإلغاء في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    2.4 Par requête enregistrée le 24 juillet 2006, le requérant a demandé au juge des référés du tribunal administratif de Paris de prendre des mesures provisoires dans le cadre de l'examen de la légalité de l'arrêté ministériel d'expulsion. UN 2-4 وفي التماس مسجل بتاريخ 24 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى من قاضي الأمور المستعجلة في محكمة باريس الإدارية اتخاذ إجراءات مؤقتة في إطار النظر في شرعية القرار الوزاري بطرده.
    Cependant, le Comité note à cet égard qu'en date du 26 juillet 2006, le requérant a introduit devant le tribunal administratif de Paris un recours en annulation contre l'arrêté ministériel d'exécution qui n'était pas suspensif. UN إلا أن اللجنة تلاحظ، في هذا الصدد، أن صاحب الشكوى رفع أمام محكمة باريس الإدارية دعوى إلغاء للقرار الوزاري بالتنفيذ في 26 تموز/يوليه 2006، وأنه لم يكن للدعوى أثر إيقافي.
    2.4 Par requête enregistrée le 24 juillet 2006, le requérant a demandé au juge des référés du tribunal administratif de Paris de prendre des mesures provisoires dans le cadre de l'examen de la légalité de l'arrêté ministériel d'expulsion. UN 2-4 وفي التماس مسجل بتاريخ 24 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى من قاضي الأمور المستعجلة في محكمة باريس الإدارية اتخاذ إجراءات مؤقتة في إطار النظر في شرعية القرار الوزاري بطرده.
    Cependant, le Comité note à cet égard qu'en date du 26 juillet 2006, le requérant a introduit devant le tribunal administratif de Paris un recours en annulation contre l'arrêté ministériel d'exécution qui n'était pas suspensif. UN إلا أن اللجنة تلاحظ، في هذا الصدد، أن صاحب الشكوى رفع أمام محكمة باريس الإدارية دعوى إلغاء للقرار الوزاري بالتنفيذ في 26 تموز/يوليه 2006، وأنه لم يكن للدعوى أثر إيقافي.
    3.2 Le requérant fait référence à la décision du 28 juin 2003 du tribunal administratif de Paris, où le tribunal note que le requérant fait l'objet de pressions et de menaces de la part des autorités tunisiennes. UN 3-2 ويشير صاحب الشكوى إلى القرار الصادر في 28 حزيران/يونيه 2003 عن محكمة باريس الإدارية الذي تلاحظ فيه المحكمة أن صاحب الشكوى يخضع لضغوط وتهديدات من جانب السلطات التونسية.
    3.2 Le requérant fait référence à la décision du 28 juin 2003 du tribunal administratif de Paris, où le tribunal note que le requérant fait l'objet de pressions et de menaces de la part des autorités tunisiennes. UN 3-2 ويشير صاحب الشكوى إلى القرار الصادر في 28 حزيران/يونيه 2003 عن محكمة باريس الإدارية الذي تلاحظ فيه المحكمة أن صاحب الشكوى يخضع لضغوط وتهديدات من جانب السلطات التونسية.
    L'État partie informe par ailleurs le Comité que, par arrêt du 15 décembre 2006, le tribunal administratif de Paris a rejeté au fond la requête déposée par le requérant tendant à l'annulation de la décision du Ministre de l'intérieur qui a fixé la Tunisie comme pays de destination. UN علاوة على ذلك، تعْلِم الدولة الطرف اللجنة أن محكمة باريس الإدارية قد أعلنت في القرار الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفضها من حيث الموضوع للشكوى التي قدمها صاحب البلاغ والتي رمت إلى إلغاء قرار وزير الداخلية الذي حدد تونس كبلد للمقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more