"باريس المعني" - Translation from Arabic to French

    • de Paris sur
        
    • Paris sur l
        
    Points pour information : Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN بنود للعلم: فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Rapport du Groupe de Paris sur la rémunération et l'emploi UN تقرير فريق باريس المعني بموضوع العمل والتعويضات
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Paris sur la rémunération et l'emploi récapitulant les activités du Groupe pour 2003. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض الذي يتضمن موجزا لأنشطة الفريق لعام 2003.
    Statistiques démographiques et sociales : Groupe de Paris sur la question de l'emploi et de la rémunération UN الإحصاءات الديموغرافية والاجتماعيـة: فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Il lance un appel en faveur de l'élaboration d'un nouveau régime climatique à temps pour la Conférence de Paris sur les changements climatiques, qui doit se tenir à la fin de 2015. UN ودعا الى الاتفاق على نظام مناخي جديد قبل مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في متم عام 2015.
    Nous sommes satisfaits de voir que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement est désormais une référence largement reconnue dans ce domaine. UN ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال.
    42. À la même séance, l'observateur de la France a fait une déclaration liminaire concernant le Groupe de Paris sur la question du travail et de la rémunération. UN ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن فرنسا ببيان استهلالي عن فريق باريس المعني بموضوع العمل والتعويضات.
    À la Conférence de Paris sur les armes chimiques, en 1989, elle a avancé une proposition en vue de débarrasser, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, la région du Moyen-Orient de toutes les armes de destruction massive — nucléaires, chimiques ou biologiques. UN وطرحت في مؤتمر باريس المعني باﻷسلحة الكيميائية المعقود في عام ١٩٨٩ مبادرة لجعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية وذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    Les négociations relatives à un nouvel accord sur le climat, qui doit être adopté lors de la Conférence de Paris sur les changements climatiques en 2015, devraient se dérouler parallèlement au processus de réduction des risques de catastrophes pour l'après-2015. UN وينبغي أن تُجرى المفاوضات الخاصة بالاتفاقية الجديدة بشأن تغير المناخ والمقرر اعتمادها أثناء مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ الذي سيُعقد في سنة 2015 بموازاة مع عملية الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015.
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Il faudrait donc accorder une plus grande attention aux conclusions énoncées dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 et dans le Programme d'action d'Accra de 2008. UN وينبغي إذاً إيلاء اهتمام أكبر للاستنتاجات الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة لعام 2005، وبرنامج عمل أكرا لعام 2008.
    Le fait d'entériner des visions stratégiques élaborées localement confirme la prise en charge nationale, tient les gouvernements responsables de leurs propres engagements et satisfait aux principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra. UN إن تبنِّي الرؤى الاستراتيجية المحلية يدعم الملكية الوطنية ويضع الحكومات موضع المساءلة عن التزاماتها ويحترم المبادئ الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Les participants à la Conférence de Paris sur l'Afghanistan, dont le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, Kai Eide, ont examiné la question du développement durable en Afghanistan et dans l'ensemble de l'Asie centrale et du Sud. UN وناقش المشاركون في مؤتمر باريس المعني بأفغانستان الذي شارك فيه الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي ايديه، مسائل التنمية المستدامة في أفغانستان ومنطقتي وسط آسيا وجنوبها ككل.
    Rapport du Groupe de Paris sur la rémunération et l'emploi UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN فريق باريس المعني بالعمل والأجور
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض
    Rapport du Groupe de Paris sur l'emploi et la rémunération UN تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more