"باريس وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • de Paris et le Programme
        
    • de Paris et du Programme
        
    • de Paris et au Programme
        
    • de Paris et Programme
        
    • de Paris et dans le Programme
        
    Pour maintenir l'attention sur la nécessité de prendre des mesures spéciales en faveur de ces pays, elle a convoqué la deuxième Conférence, dont le texte final a été la Déclaration de Paris et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour les années 90. UN وقد تجسدت وثيقته الختامية في إعلان باريس وبرنامج العمل لأقل البلدان نموا في التسعينات.
    1. Réaffirme la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés; UN " ١ - تؤكد من جديد إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛
    Le cas des pays les moins avancés a toujours mobilisé l'attention et l'appui de la communauté internationale, en particulier avec l'adoption de la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les pays les moins avancés dans les années 90. UN وما فتئت حالة أقل البلدان نموا تحظى باهتمام ودعم المجتمع الدولي، خصوصا من خلال اعتماد إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Par conséquent, l'Allemagne continuera d'appuyer la mise en œuvre des principes de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    10. Déclaration de Paris et Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Paris (France), 3-14 septembre 1990 UN ٠١ - إعلان باريس وبرنامج عمل من أجل أقل البلدان نموا في عقد التسعينات، باريس، فرنسا، ٣-١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠
    Mais, malgré les engagements renouvelés, notamment dans la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra, l'aide au développement reste inférieure aux besoins. UN بيد أنه على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها مجددا في صكوك منها إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، فلا تزال المساعدة الإنمائية أدنى مما هو مطلوب.
    La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés s'est ensuite tenue à Paris en 1990 et a eu pour résultat la Déclaration de Paris et le Programme d'action de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés s'est ensuite tenue à Paris en 1990 et a eu pour résultat la Déclaration de Paris et le Programme d'action de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا.
    Je demande que se poursuive le dialogue portant sur l'amélioration de l'efficacité de l'aide, notamment que la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra soient intégralement appliqués par les pays et les organisations qui s'y sont engagées. UN وإنني أدعو إلى مواصلة الحوار لتحسين فعالية المعونة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، من قبل البلدان والمنظمات الملتزمة بهما.
    L'ensemble de l'appui fourni par le Fonds d'équipement des Nations Unies passe par les systèmes nationaux, conformément aux principes de l'efficacité de l'aide au développement énoncés dans la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra. UN وتُقدَم جميع أشكال الدعم من الصندوق عن طريق النظم الوطنية، وفقا لمبادئ فعالية التنمية المنصوص عليها في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction les synergies existantes entre ce programme régional et les initiatives connexes de l'ONUDC telles que le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins, l'Initiative du Pacte de Paris et le Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN ورحّب المشاركون بما ينطوي عليه ذلك البرنامج الإقليمي من تضافر مع مبادرات المكتب ذات الصلة، مثل البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة ومبادرة ميثاق باريس وبرنامج مراقبة الحاويات.
    Il y a eu également de nouvelles initiatives visant à améliorer l'efficacité de l'aide de la part des donateurs et des bénéficiaires, comme en témoignent la Déclaration de Rome, la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra. UN وقد بذلت الجهات المانحة والمستفيدة جهوداً متجددة لتحسين فعالية المعونة، كما يتجلى في إعلان روما وإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    1. Réaffirme la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés 1/; UN ١ - تؤكد من جديد إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا)١(؛
    Rappelant la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA, ainsi que les conclusions de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi—parcours de ce programme, UN وإذ نشير إلى اعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات، وإلى نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات؛
    Nous insistons auprès de nos partenaires de développement pour qu'ils s'attachent spécialement à renverser l'orientation en baisse des apports de ressources à ces pays et s'efforcent d'atteindre l'objectif fixé par la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على بذل جهود خاصة لعكس اتجاه الهبوط في تدفقات موارد التنمية نحو أقل البلدان نمواً وبذل الجهود لتحقيق الهدف المتفق عليه في إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Ces mesures sont conformes à nos engagements contractés en vertu de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra. UN وتتماشى هذه الإجراءات مع التزاماتنا بموجب إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    L'absence de progrès dans la mise en oeuvre de la Déclaration de Paris et du Programme d'action et les maigres résultats des mesures d'ajustement structurel sont attribués en grande partie au fait que la communauté internationale n'a pas fourni aux PMA l'appui promis. UN ويعزى قصور التقدم في تنفيذ اعلان باريس وبرنامج العمل الكبير لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات وضعف النتائج التي أسفرت عنها تدابير التكيف الهيكلي، في جانب كبير منه، إلى إخفاق المجتمع الدولي في بذل مستوى الدعم الذي التزم به تجاه أقل البلدان نمواً.
    En 2009, les Pays-Bas ont achevé et publié le plan d'action néerlandais pour la mise en œuvre de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra, qui servira de référence en la matière dans les années à venir. UN وفي عام 2009، وضعت هولندا الصيغة النهائية لخطة عمل هولندا من أجل تنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا وعملت على تعميمها، وستوجه هذه الخطة عملية التنفيذ خلال السنوات المقبلة.
    Nous devons poursuivre nos efforts pour trouver une réponse ambitieuse et axée vers l'action et les résultats à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra. UN ويتعين علينا أن نواصل الجهود من أجل استجابة طموحة وموجهة نحو العمل والنتائج لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Les participants ont souligné qu'il est fondamental d'accroître l'efficacité et la qualité de l'aide, notamment en réduisant sa fragmentation, et ce conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra. UN وأكد المشاركون على أن زيادة فعالية المعونة وتحسين نوعيتها، بما في ذلك الحد من تفتيت المعونات وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، أمر ضروري جدا.
    " Déclaration de Paris et Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés " - (UNCTAD/RDP/LDC/58). UN " اعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات " ، )UNCTAD/RDP/LDC/58(؛
    Enfin, conformément aux engagements que nous avons pris dans la Déclaration de Paris et dans le Programme d'action d'Accra, nous procédons à une série de réformes en vue d'améliorer l'efficacité de notre aide. UN وأخيرا، وتمشيا مع تعهداتنا في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، فإننا نجري مجموعة من الإصلاحات الرامية إلى زيادة فعالية المعونة التي نقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more