"بازل أن" - Translation from Arabic to French

    • de Bâle de
        
    • de Bâle à
        
    • de Bâle devrait
        
    • de Bâle pourraient
        
    • de Bâle que
        
    • de Bâle d'
        
    • de Bâle tient à
        
    • de Bâle pourrait
        
    Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle de réviser et d'améliorer les nouveaux plans d'activité pour 2005-2006; UN 7 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تنقح وتطور خطط الأعمال الجديدة للفترة 2005 - 2006؛
    A sa sixième réunion, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de la Convention de Bâle de régulariser le statut juridique des centres et de jeter officiellement les bases de leur indépendance en concluant avec les gouvernements hôtes des accords-cadres relatifs à leur fonctionnement. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسمياً استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة.
    Les deux représentants ont invité instamment les Parties à la Convention de Bâle à encourager l'OMI à verrouiller les échappatoires actuelles qui permettaient aux Parties de contourner les obligations les plus élémentaires. UN وأهاب الممثلان كلاهما بالأطراف في اتفاقية بازل أن تحث المنظمة البحرية الدولية على إغلاق المهارب التي مكنت الأطراف من الالتفاف على المتطلبات الأساسية.
    À sa dixième réunion, la Conférence des Parties avait encouragé les Parties à ratifier la Convention de Hong Kong afin de permettre sa prompte entrée en vigueur, tout en reconnaissant que la Convention de Bâle devrait continuer d'aider les pays à appliquer les dispositions de cette dernière concernant les navires. UN وكان مؤتمر الأطراف قد شجع الأطراف، في اجتماعه العاشر، على التصديق على اتفاقية هونغ كونغ بما يكفل دخولها حيز الإنفاذ في وقت مبكر، مُسلِّماً في الوقت نفسه بأنه ينبغي لاتفاقية بازل أن تواصل مساعدة البلدان في تطبيق الجوانب المتعلقة بالسفن من الاتفاقية.
    Les Centres régionaux de la Convention de Bâle pourraient jouer un rôle central dans un tel exercice. UN ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تلعب دورا محوريا في هذا الاستعراض.
    Bien que l'on dispose de très peu de données statistiques sur le sujet, il ressort d'informations communiquées par des États parties au secrétariat de la Convention de Bâle que la plupart des mouvements transfrontières interviennent de nos jours dans la même région et impliquent des pays industrialisés. UN وبالرغم من أن البيانات الإحصائية محدودة للغاية بشأن هذه المسألة، يبدو من المعلومات الواردة من الدول الأطراف إلى أمانة اتفاقية بازل أن غالبية حركة النقل العابر للحدود تجري الآن داخل المنطقة الإقليمية نفسها، وتشارك فيها البلدان الصناعية.
    Prie les pays qui ont accepté d'être desservis par chaque centre régional de la Convention de Bâle d'aider le gouvernement hôte à finaliser la conclusion des accords-cadres; UN 2 - يطلب إلى البلدان التي وافقت على الاستفادة من خدمات كل مركز من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تساعد الحكومة المضيفة على إكمال إبرام الاتفاقات الإطارية؛
    Le secrétariat de la Convention de Bâle tient à exprimer sa gratitude au Groupe de travail sur les téléphones portables, à ses membres, aux observateurs et aux autres parties prenantes ayant participé à la préparation de ce document et des directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, pour leur précieuse contribution. UN تود أمانة اتفاقية بازل أن تعبر عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، والأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد هذه الوثيقة والمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Si tous ces pays étaient obligés de se doter du même cadre macroprudentiel, le coût du capital risquerait d'augmenter, surtout là où le secteur bancaire est très restreint; et l'adoption de certaines des règles de Bâle pourrait compromettre la croissance future. UN وإذا طُلب من البلدان النامية الإبقاء على إطار التحوط الكلي ذاته، فقد ترتفع تكلفة رأس المال، ولا سيما في الاقتصادات التي لا تتوافر لديها خدمات مصرفية كافية، ومن شأن اعتماد بعض شروط بازل أن يشل النمو في المستقبل.
    5. Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle de réviser et de mettre à jour les nouveaux plans d'activité pour 2005-2006; UN 5 - يطلب إلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل أن تنقح وأن تستكمل خطط أعمالها للفترة 2005 - 2006؛
    5. Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle de réviser et de mettre à jour les nouveaux plans d'activité pour 2005-2006; UN 5 - يطلب إلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل أن تنقح وأن تستكمل خطط أعمالها للفترة 2005 - 2006؛
    6. Prie les centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle de diffuser le document d'orientation et les directives approuvés par le Partenariat et de continuer à organiser des ateliers de formation et d'information sous réserve de disposer de fonds à cet effet; UN 6 - يطلب من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تعمم الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الشراكة وأن تواصل عقد حلقات عمل تدريبية وتواصلية، رهناً بتوافر التمويل؛
    3. Prie les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle de s'investir dans les activités de renforcement des capacités et de collaboration visant la mise en œuvre de la Convention dans leurs régions respectives, selon qu'il convient; UN 3 - يطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تشارك في أنشطة بناء القدرات والتعاون بشأن تنفيذ الاتفاقية في أقاليمها حسب الاقتضاء؛
    4. Prie les Centres régionaux de la Convention de Bâle de continuer d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations en matière de communication des données, afin que des rapports nationaux aussi complets que possible soient transmis au Secrétariat dans les délais prescrits; UN 4 - يطلب إلى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ، بغية إرسال تقارير وطنية مستكملة ومناسبة التوقيت بقدر الإمكان إلى الأمانة؛
    4. Prie également les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle de soumettre leurs plans d'activité pour la période biennale 2016-2017 au plus tard le 30 septembre 2015; UN 4 - يطلب أيضاً إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تقدم خطط عملها لفترة السنتين 2016 - 2017 بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015؛
    3. Invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. UN 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    3. Invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. UN 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    Pour garantir l'élimination écologiquement rationnelle de ces produits chimiques, le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle devrait maintenant ajouter des informations pertinentes sur les polluants organiques persistants nouvellement inscrits et, ce faisant, mettre à jour les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle de ces polluants. UN ولضمان التخلص السليم بيئياً من هذه المواد الكيميائية، ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل أن يضيف الآن المعلومات ذات الصلة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً من أجل تحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لهذه الملوثات.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle devrait adresser un rapport aux Parties sur l'état des listes de déchets figurant dans les Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle, régulièrement et lorsque des modifications sont entrées en vigueur. UN 23 - يتعين على أمانة اتفاقية بازل أن تقدم تقريراً إلى الأطراف بشأن حالة قوائم النفايات الموجودة بالملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل وذلك بشكل منتظم وكذلك في حال دخول تغييرات حيز النفاذ.
    Les formations organisées par les Centres de formation régionaux de la Convention de Bâle pourraient offrir aux membres du système judiciaire un moyen de maîtriser la question complexe de la responsabilité dans un contexte transfrontalier. UN ويمكن للتدريب الذي تنظمه مراكز التدريب الإقليمية لاتفاقية بازل أن يكون وسيلة لتمكين الجهاز القضائي من السيطرة على قضية المسؤولية ذات الطبيعة المعقدة وحصرها داخل النطاق الوطني.
    Les formations organisées par les Centres de formation régionaux de la Convention de Bâle pourraient offrir aux membres du système judiciaire un moyen de maîtriser la question complexe de la responsabilité dans un contexte transfrontalier. UN ويمكن للتدريب الذي تنظمه مراكز التدريب الإقليمية لاتفاقية بازل أن يكون وسيلة لتمكين الجهاز القضائي من السيطرة على قضية المسؤولية ذات الطبيعة المعقدة وحصرها داخل النطاق الوطني.
    Il ressort d'une analyse plus approfondie des crédits budgétaires ouverts au titre du personnel du Secrétariat de la Convention de Bâle que les montants moyens des dépenses de personnel utilisés sont en soi confortables compte tenu du < < profil > > des administrateurs du Secrétariat en 2009 et 2010, car la plupart des intéressés sont sur- budgétisés. UN 27 - أظهر تحليل متعمق للميزانية فيما يتصل بالموظفين في أمانة اتفاقية بازل أن متوسطات تكاليف الموظفين المستخدمة بذاتها هي متوسطات مريحة ' ' للحجم`` الحالي للموظفين الفنيين في الأمانة في عامي 2009 و2010، إذ أن هناك مغالاة في اعتمادات الميزانية لمعظم هؤلاء الأفراد.
    En conclusion, le Comité a décidé qu'il était préférable pour les secrétariats de l'Organisation mondiale des douanes et de la Convention de Bâle d'œuvrer de concert à l'étude de la possibilité de développer le tableau de l'Organisation mondiale des douanes établissant une concordance entre le Système harmonisé et des conventions internationales déterminées. UN 11 - وختاماً، اتفقت اللجنة على أن من المفضل لأمانتي المنظمة العالمية للجمارك واتفاقية بازل أن تعملا معا في استكشاف إمكانية توسيع نطاق " جدول المنظمة العالمية للجمارك المنشئ لصلة بين النظام الموحد واتفاقيات دولية مختارة " .
    Le secrétariat de la Convention de Bâle tient à exprimer sa gratitude au Groupe de travail sur les téléphones portables, à ses membres, aux observateurs et aux autres parties prenantes ayant participé à la préparation de ce document et des directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, pour leur précieuse contribution. UN تود أمانة اتفاقية بازل أن تعبر عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، والأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد هذه الوثيقة والمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    2. La Convention de Bâle pourrait contribuer concrètement au Processus de Marrakech et aux efforts en cours visant à promouvoir le passage à des modes de consommation et de production durables dans le cadre de son programme de partenariats, en particulier l'initiative sur les téléphones portables et l'initiative concernant les déchets électroniques. UN ويمكن لاتفاقية بازل أن تسهم بشكل ملموس في عملية مراكش والجهود الجارية لتشجيع الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج من خلال برنامج الشراكة الخاص بها ولا سيما مبادرة الهواتف النقالة ومبادرة النفايات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more