"باستئناف التجارب النووية" - Translation from Arabic to French

    • reprendre les essais nucléaires
        
    • reprise des essais nucléaires
        
    • reprendre ses essais nucléaires
        
    • reprendre des essais nucléaires
        
    • de reprendre les essais
        
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Forum du Pacifique Sud déplorent la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique. UN إن دول جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتشجب إعلان فرنسا اقتراحها باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    La décision française de reprendre les essais nucléaires à Mururoa a, comme nous le savons, été condamnée par toute la communauté mondiale. UN ومن المعروف تماما أن القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في موروروا لقي إدانة عالمية.
    Les pays du Forum du Pacifique Sud ont adopté en 1985 un traité de dénucléarisation du Pacifique et le Groupe mélanésien fer de lance a condamné la décision du Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique. UN كما اعتمدت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٨٥ اتفاقية لجعل المحيط الهادئ منطقة لا نووية وأدانت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement mexicain regrette la récente reprise des essais nucléaires par le Gouvernement de la République populaire de Chine. UN تعرب الحكومة المكسيكية عن أسفها لقيام حكومة جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية مؤخرا.
    La Belgique est déçue par la décision française de reprendre ses essais nucléaires dans l'océan Pacifique. Elle comprend la déception de ceux qui, dans la foulée de la reconduction du Traité de non-prolifération nucléaire, avaient mis tous leurs espoirs dans une non-reprise de ces essais. UN وتشعر بلجيكا بخيبة اﻷمل من القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ، وهي تتفهم خيبة أمل أولئك الذين كانوا يتوقعون، في أعقاب تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، عدم استئناف التجارب.
    J'ai l'honneur de vous remettre ci-joint copie de la déclaration du Président des Philippines, S. E. Fidel V. Ramos, concernant la décision du Gouvernement français de reprendre des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN أتشرف بموافاتكم رفق هذا بنسخة من بيان رئيس الفلبين، فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، بشأن قرار حكومة فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    C'est avec regret que je demande la parole, aujourd'hui, pour parler de la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Nous sommes donc très déçus de la décision de la France de reprendre les essais nucléaires. UN ومن هنا فإننا نشعر بخيبة أمل شديدة من قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية.
    La Norvège déplore vivement la décision de la France de reprendre les essais nucléaires. UN وتأسف النرويج بشدة للقرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية.
    " L'Australie déplore la décision de la France, annoncée par le président Chirac le 13 juin, de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN " تأسف استراليا لقرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الذي أعلنه الرئيس شيراك في ٣١ حزيران/يونيه.
    " En ma qualité de président en exercice du Forum, je condamne, au nom des chefs de gouvernement des pays du Forum du Pacifique Sud, la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN " باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ، وباعتباره الرئيس الحالي للمحفل، أدين قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement chilien condamne la décision française, annoncée hier par le Président Jacques Chirac, de reprendre les essais nucléaires pendant une période limitée dans l'atoll de Mururoa (Pacifique Sud). UN تُعرب حكومة شيلي عن رفضها لقرار فرنسا، الذي أعلنه باﻷمس الرئيس جاك شيراك، باستئناف التجارب النووية لفترة محدودة في أتول موروروا )المحيط الهادئ الجنوبي(.
    " Le Gouvernement mexicain a indiqué aux gouvernements des puissances nucléaires qu'il était préoccupé par la décision de quelques-uns d'entre eux de reprendre les essais nucléaires alors même que la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires les avait exhortés à faire preuve de la plus grande retenue en la matière. UN " لقد أبلغت حكومة المكسيك حكومات القوى النووية بقلقها إزاء القرار الذي اتخذه عدد منها باستئناف التجارب النووية رغم دعوة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى التقيد إلى أقصى حد في هذا الصدد.
    Les 16 pays représentés au Forum du Pacifique Sud ont exprimé collectivement leur profonde indignation face à la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique Sud. UN وقد أعربت البلدان الستة عشر الممثلة في محفل جنوب المحيط الهادئ على نحو جماعي عن الحنق البالغ لقيام فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui communiquer le texte de la déclaration faite par le Gouvernement des Etats-Unis du Mexique le 7 octobre 1993 au sujet de la reprise des essais nucléaires par la République populaire de Chine. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه نص البيان الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة المكسيكية يوم ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بشأن قيام جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية.
    Dans ce même contexte, le Gouvernement chilien a également manifesté son opposition à la décision de la France, annoncée le 14 juin dernier, de reprendre ses essais nucléaires pendant un certain temps dans l'atoll de Mururoa (Pacifique Sud). UN وقد أكدت حكومة شيلي، في هذا الصدد أيضا، رفضها لقرار فرنسا الذي أعلنت عنه في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ باستئناف التجارب النووية لفترة محددة في أرخبيل موروروا )جنوب المحيط الهادئ(.
    - CD/1337, daté du 13 juillet 1995, intitulé " Lettre datée du 11 juillet 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent des Philippines, transmettant le texte d'une déclaration du Président des Philippines, S. E. Fidel V. Ramos, concernant la décision du Gouvernement français de reprendre des essais nucléaires dans le Pacifique Sud " . UN - الوثيقة CD/1337، المؤرخة في ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ موجهة من الممثل الدائم للفلبين إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان رئيس الفلبين، فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، بشأن قرار حكومة فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ " .
    Dans la note, il a protesté contre la décision française de reprendre les essais. UN وقد احتجت المذكرة على القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more