"باستثناءات قليلة" - Translation from Arabic to French

    • à quelques exceptions près
        
    • à quelques rares exceptions près
        
    • à de rares exceptions près
        
    • à part quelques exceptions
        
    • a quelques exceptions près
        
    Malheureusement, à quelques exceptions près, nous avons suivi un chemin menant à une sécurité fallacieuse, qui nous a laissés totalement vulnérables à la pauvreté, à l'ignorance et à la maladie. UN ولسوء الحظ، فإننا باستثناءات قليلة سرنا على درب الأمن الزائف، الأمن الذي جعلنا عرضة على نحو تام للفقر والجهل والمرض.
    Depuis lors, le point de passage de Rafah a été fermé, à quelques exceptions près. UN ومنذ ذلك الحين، أُغلق معبر رفح، وذلك باستثناءات قليلة.
    Les enquêtes récentes avaient confirmé les conclusions des études antérieures suivant lesquelles, à quelques exceptions près, les organisations appliquaient très rarement les mesures prévues pour remédier à ce type de comportement. UN وأكدت التحقيقات اﻷخيرة النتائج التي تم التوصل إليها في استعراضات سابقة وهي أنه، باستثناءات قليلة للغاية، كان تطبيق التدابير المتعلقة بمعالجة قصور اﻷداء قليلا جدا في المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    Tout comme en 2001 et 2002, la demande intérieure est demeurée le principal moteur de la croissance dans l'ensemble de la région; à quelques rares exceptions près (Pologne et Slovaquie), l'évolution des exportations nettes a ralenti la croissance de la production. UN وكما كان الحال في عامي 2001 و 2002 ظل الطلب المحلي هو المصدر الرئيسي للنمو في كافة أنحاء المنطقة؛ وعرقل صافي الصادرات نمو الناتج باستثناءات قليلة جدا (بولندا وسلوفاكيا).
    19. à de rares exceptions près, les Parties ont souligné l'importance du Protocole de Kyoto dans les ripostes mises au point au niveau intérieur concernant la question du climat. UN 19- وأكدت الأطراف، باستثناءات قليلة للغاية، أهمية بروتوكول كيوتو في تشكيل استجاباتها المحلية للسياسات.
    a quelques exceptions près, l'expérience qui consiste à accorder des crédits aux personnes démunies des régions rurales n'a pas connu un franc succès. UN إن تجربة إعطاء قروض لفقراء الريف لم تنجح تماما، باستثناءات قليلة.
    Dans les pays développés, l'âge effectif du départ à la retraite est à quelques exceptions près inférieur à l'âge légal de la retraite. UN 34 - وفي البلدان المتقدمة، تقل سن التقاعد الفعلي عن سن التقاعد النظامي باستثناءات قليلة.
    :: La plupart des propositions sont adoptées sans être mises aux voix, à quelques exceptions près. UN - تُعتمد معظم المقترحات بدون تصويت، باستثناءات قليلة.
    Elle a également pris note des activités du Département des opérations de maintien de la paix en matière de planification, de gestion et d'appui à ces opérations, qu'elle appuie dans l'ensemble, à quelques exceptions près. UN وأحاط الوفد الإريتري علما أيضا، بأنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها، وهو يؤيدها ولكن باستثناءات قليلة.
    102. Depuis le 31 mars 1993, la police a refusé d'enregistrer les réfugiés venant de Bosnie-Herzégovine, spécialement les hommes en âge d'être enrôlés dans l'armée, à quelques exceptions près. UN ٢٠١ ـ ورفضت الشرطة منذ ١ آذار/مارس ٣٩٩١ تسجيل اللاجئين من البوسنة والهرسك وبخاصة الرجال الذين يبلغون سن التجنيد، باستثناءات قليلة.
    Les membres de l'organisation résident principalement au Canada, et, à quelques exceptions près, elle agit dans le pays. UN وتتمثل العضوية الجغرافية للمنظمة في معظمها في السكان الكنديين (باستثناءات قليلة)، وتقوم بعملها في كندا.
    81. Les tests obligatoires du système de gestion du capital humain ayant été menés à bien, le Commissaire aux comptes considère que la disponibilité des données dans la fonctionnalité RH de SAP est plutôt adéquate, à quelques exceptions près. UN ٨١- ويرى مراجع الحسابات الخارجي، بعد إجراء الاختبارات الضرورية لنظام إدارة رأس المال البشري، أن توافر البيانات في الخاصية الوظيفية المتعلقة بالموارد البشرية في نظام ساب كافٍ تماما، باستثناءات قليلة.
    27. à quelques exceptions près, les pays signalant des saisies de drogues notifient aussi, en général, une consommation illicite des mêmes types de drogue. UN ٧٢ - والبلدان التي تبلغ عن مضبوطاتها من العقاقير عادة ما تبلغ أيضا ، باستثناءات قليلة ، عن حجم الاستهلاك غير المشروع ﻷنواع العقاقير ذاتها .
    En 2001, à quelques exceptions près (le Brésil, le Chili et la Colombie, avec leurs systèmes de taux de change souple, et l'Uruguay avec sa parité mobile et flottante), les monnaies des pays de la région se sont appréciées face à celles de leurs principaux partenaires commerciaux. UN فقد ازدادت قوة عملات بلدان المنطقة باستثناءات قليلة جدا (البرازيل وشيلي وكولومبيا بما لديها من نظم صرف مرنة، وأوروغواي بما لديها من نظام لأسعار الصرف المتحركة ونظام لنطاق التعويم) أمام سلة العملات التي تمثل البلدان الشريكة الرئيسية لها.
    Les membres de l'organisation REAL Women sont pour la plupart des résidents canadiens (à quelques exceptions près) et son action se situe à l'intérieur du Canada et vise à assurer l'amélioration de la condition de la femme par des interventions auprès des gouvernements fédéral et provinciaux au moyen de communications et d'exposés présentés devant les comités gouvernementaux et les Commissions royales. UN وتتكون العضوية الجغرافية للمنظمة في أغلبها من المقيمين في كندا (باستثناءات قليلة) وتعمل داخل كندا، ساعية إلي تحسين وضع المرأة بممارسة التأثير علي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية من خلال تقديم مذكرات والمثول أمام اللجان الحكومية والهيئات الملكية.
    72. Tout citoyen israélien âgé de plus de 18 ans (à quelques exceptions près) qui est présent dans le pays le jour des élections a le droit de voter et tout citoyen israélien âgé de plus de 21 ans a le droit créer un parti politique et d'être candidat à l'élection de la Knesset. UN 72- ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 18 عاماً (باستثناءات قليلة) ويكون موجوداً في البلد يوم الانتخابات الإدلاء بصوته، ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 21 عاماً تشكيل حزب سياسي والترشح لانتخابات الكنيست.
    Lampes à décharge à haute intensité (HID) (hormis les phares). a quelques exceptions près, les lampes HID sans mercure ne sont pas disponibles à l'heure actuelle. UN مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more