"باستخدام النهج" - Translation from Arabic to French

    • selon la méthode
        
    • selon des approches
        
    • suivant la méthode
        
    • à l'aide de la méthode
        
    • fondées sur des démarches
        
    • calculées au moyen de la méthode
        
    • en utilisant l'approche
        
    • en recourant à une approche
        
    • en se fondant sur une approche
        
    • selon une approche
        
    La campagne de plaidoyer serait réalisée selon la méthode décentralisée du Gouvernement. UN وذكرت أنه سيجري الاضطلاع بحملة للدعوة باستخدام النهج اللامركزي للحكومة.
    La campagne de plaidoyer serait réalisée selon la méthode décentralisée du Gouvernement. UN وذكرت أنه سيجري الاضطلاع بحملة للدعوة باستخدام النهج اللامركزي للحكومة.
    «2B.4 Le troisième objectif consistera à appuyer et à promouvoir les efforts et initiatives de désarmement à l'échelon régional, selon des approches librement convenues entre les États de la région considérée et compte tenu des préoccupations des États en matière de légitime défense et des caractéristiques propres à la région. UN " ٢ باء - ٤ ويتمثل الهدف الثالث في دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الرامية إلى نزع السلاح اﻹقليمي باستخدام النهج المتفق عليها بحرية بين دول المنطقة ومع مراعاة الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس والخصائص المحددة لكل منطقة.
    Pour ce faire, il conviendrait de fournir la feuille de calcul 1.1 du GIEC indiquant les hypothèses retenues pour évaluer les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles, suivant la méthode de référence du GIEC (IPCC Reference Approach) 18/. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم ورقة البيانات ١-١ الخاصة بالفريق والتي تبين الافتراضات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود، باستخدام النهج المرجعي للفريق)٨١(.
    Des indicateurs du droit à la santé spécifiques seront définis par la suite à l'aide de la méthode énoncée ci-dessous. UN وسيتم لاحقا الاضطلاع بعملية ترمي إلى وضع مؤشرات محددة للحق في الصحة باستخدام النهج المبين أدناه.
    Promouvoir et renforcer les efforts internationaux en faveur du désarmement mondial et de la paix et de la sécurité internationales en appuyant et encourageant les mesures et initiatives régionales de désarmement fondées sur des démarches librement arrêtées par les États de la région et compte tenu des intérêts légitimes des États en matière d'autodéfense et des particularités de chaque région. UN تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد العالمي وإرساء السلم والأمن الدوليين من خلال دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الإقليمية لنزع السلاح باستخدام النهج التي توصلت إليها دول المنطقة بمحض إرادتها ومع مراعاة المتطلبات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها والخصائص المحددة لكل منطقة.
    c) Les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles, calculées au moyen de la méthode de référence du GIEC; UN (ج) تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    1. On devrait envisager d'étudier de façon plus exhaustive la totalité du littoral selon la méthode de l'équipe SCAT (Shoreline Cleanup Assessment Team) élaborée par les Gouvernements du Canada et des ÉtatsUnis. UN 1- يجب النظر في إجراء مسح أشمل للخط الساحلي بأكمله باستخدام النهج الذي وضعته حكومتا كندا والولايات المتحدة وطبقه الفريق المعني بتقييم عملية تنظيف الخط الساحلي.
    b) Il formulera, contrôlera et évaluera les projets régionaux et interrégionaux selon la méthode du cadre logique; UN (ب) وضع مشاريع إقليمية وأقاليمية ورصدها وتقييمها باستخدام النهج الإطاري المنطقي؛
    f) Si les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles fossiles ont bien été notifiées selon la méthode de référence du GIEC, en sus des estimations d'émissions calculées par les méthodes nationales; UN (و) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري، باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي، وكذلك عن التقديرات المستمدة باستخدام الأساليب الوطنية؛
    f) Si les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles fossiles ont bien été notifiées selon la méthode de référence du GIEC, en sus des estimations d'émissions calculées par les méthodes nationales; UN (و) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري، باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي، وكذلك عن التقديرات المستمدة باستخدام الأساليب الوطنية؛
    e) Si les estimations des émissions de dioxyde de carbone (CO2) dues à la combustion de combustibles fossiles ont bien été notifiées selon la méthode de référence du GIEC, en sus des estimations d'émissions calculées par les méthodes nationales; UN (ه) ما إذا كانت تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري قد أبلغ عنها أم لا باستخدام النهج المرجعي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، إضافة إلى التقديرات المستمدة باستخدام الأساليب الوطنية؛
    26.4 Le troisième objectif consistera à appuyer et à promouvoir les efforts et initiatives de désarmement à l'échelon régional, selon des approches librement convenues entre les États de la région considérée et compte tenu des préoccupations des États en matière de légitime défense et des caractéristiques propres à la région. UN ٦٢-٤ ويتمثل الهدف الثالث في دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الرامية إلى نزع السلاح اﻹقليمي باستخدام النهج المتفق عليها بحرية بين دول المنطقة ومع مراعاة الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس والخصائص المحددة لكل منطقة.
    2B.4 Le troisième objectif consistera à appuyer et à promouvoir les efforts et initiatives de désarmement à l'échelon régional, selon des approches librement convenues entre les États de la région considérée et compte tenu des préoccupations des États en matière de légitime défense et des caractéristiques propres à la région. UN " ٢ باء - ٤ ويتمثل الهدف الثالث في دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الرامية إلى نزع السلاح اﻹقليمي باستخدام النهج المتفق عليها بحرية بين دول المنطقة ومع مراعاة الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس والخصائص المحددة لكل منطقة.
    1.16 Le troisième objectif consistera à appuyer et à promouvoir les efforts et initiatives de désarmement à l'échelon régional, selon des approches librement convenues entre les États de la région considérée et compte tenu des préoccupations des États en matière de légitime défense et des caractéristiques propres à la région. UN ١-١٦ ويتمثل الهدف الثالث في دعم وتعزيز الجهود والمبادرات الرامية إلى نزع السلاح اﻹقليمي باستخدام النهج المتفق عليها بحرية بين دول المنطقة ومع مراعاة الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس والخصائص المحددة لكل منطقة.
    31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CUP et le RNI. UN 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ بها في قوائم الجرد السنوية.
    Vérification 31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CRF et le RNI. UN 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ نتائج هذه المقارنة في نموذج الإبلاغ الموحد وفي تقرير الجرد الوطني.
    9. Dans les Lignes directrices du GIEC, les Parties sont invitées à comparer les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles, calculées à l'aide de la méthode de référence du GIEC (niveau 1) et leurs propres résultats, et à expliquer les différences éventuelles. UN ٩- وتطلب المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تقارن اﻷطراف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في إحراق الوقود المحصول عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق المذكور )الطبقة ١( مع بدائلها الخاصة بها، وأن توضح الفوارق الممكنة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les efforts internationaux en faveur du désarmement mondial et de la paix et de la sécurité internationales, en appuyant et en encourageant les mesures et initiatives régionales de désarmement fondées sur des démarches librement arrêtées entre les États de la région et compte tenu des intérêts légitimes des États en matière d'autodéfense et des particularités de chaque région UN هدف المنظمة: تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح العالمي وإقامة السلم والأمن الدوليين من خلال دعم وتعزيز جهود ومبادرات نزع السلاح الإقليمية باستخدام النهج التي توصلت إليها دول المنطقة بحرية ومراعاة المتطلبات الشرعية للدول في الدفاع عن نفسها والخصائص التي تنفرد بها كل منطقة
    b) Les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles, calculées au moyen de la méthode de référence du GIEC, comparées à celles calculées au moyen d'une méthode nationale (sectorielle); UN (ب) تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومقارنتها بتقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن من احتراق الوقود باستخدام نهج وطني (قطاعي)؛
    Les solutions de remplacement non chimiques de l'endosulfan ont été évaluées en utilisant l'approche écologique de lutte contre les ravageurs de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتم تقييم المعلومات الخاصة بالبدائل غير الكيميائية للإندوسلفان باستخدام النهج الإيكولوجي الخاص بمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بشأن إدارة الآفات.
    La mise en œuvre se fera grâce à la coopération avec les partenaires locaux, nationaux et internationaux en recourant à une approche communautaire. UN ويتم التنفيذ من خلال التعاون مع الشركاء المحليين والوطنيين والدوليين باستخدام النهج القائم على المجتمع المحلي.
    Les informations disponibles indiquent que le risque d'intoxication secondaire lié à l'utilisation de l'octabromodiphényléther lui-même est faible, en se fondant sur une approche CPE/CPSE conventionnelle. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    Dans une étude sur le contrôle de l'application des normes comptables en Allemagne, Hitz et al. (2012) ont montré que 15 % à 20 % des entreprises ayant fait l'objet d'une enquête avaient été sélectionnées selon une approche fondée sur le risque et 80 % à 85 % par échantillonnage aléatoire. UN وقد أكدَّ هيتس وآخرون (Hitz et al.) (2012) في دراسة بشأن إنفاذ معايير المحاسبة في ألمانيا، أن عمليات الاختيار باستخدام النهج القائم على تحديد المخاطر تشكل نسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة من التحقيقات وأن نسبة عمليات أخذ العينات العشوائية تتراوح بين 80 و85 في المائة من التحقيقات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more