À ce sujet, les crédits octroyés par le FMI ont été davantage liés à la stratégie de réduction de la pauvreté des différents pays. | UN | وفي هذا الشأن، أصبحت القروض التي يقدمها الصندوق أكثر ارتباطا باستراتيجية الحد من الفقر في كل بلد. |
Elle a déclaré qu'il était utile d'apprendre quelles mesures nationales avaient été prises par le Gouvernement serbe pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la stratégie de réduction de la pauvreté et de la stratégie nationale pour l'emploi. | UN | وأشارت كوبا إلى أنه كان من المفيد معرفة التدابير الوطنية التي اعتمدتها حكومة صربيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للتوظيف. |
Dans le rapport annuel sur la stratégie de réduction de la pauvreté, on a fait le point du degré de réalisation des OMD à l'échelon national, en mettant l'accent sur les contributions sectorielles. | UN | وبيَّن التقرير المرحلي السنوي المتعلق باستراتيجية الحد من الفقر مدى تحقق الأهداف على الصعيد الوطني، مع التركيز على الإسهامات القطاعية. |
Il faut également les placer au centre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | كما ينبغي لسياسات العمالة أيضا أن تكون أساسية في الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
2008 (objectif) : un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | الهدف لعام 2008: ورقة واحدة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر |
Cela étant, des directives relatives aux stratégies de réduction de la pauvreté ne pouvaient que s'adresser aussi aux praticiens. | UN | ومن جهة ثانية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر موجهة إلى الممارسين. |
De même, il était essentiel que les populations concernées par les programmes et politiques prévus par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté participent à l'élaboration de ces documents. | UN | غير أن مشاركة السكان المتأثرين ببرامج وسياسات الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر في عملية وضع هذه البرامج والسياسات هي أيضا مسألة ذات أهمية حاسمة. |
D'après le rapport sur les résultats, le PNUD était surtout intervenu lors des étapes les plus avancées de l'élaboration et de l'exécution des plans de lutte contre la pauvreté, plutôt que dans la sensibilisation et avait apporté un certain soutien à l'établissement des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وتظهر النتائج أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز جهوده على المراحل المتقدمة من تحضير وتنفيذ الخطط التي تتصدى للفقر بدلا من الدعوة لها وأنه تم تقديم بعض الدعم لإعداد ورقات باستراتيجية الحد من الفقر. |
f) Tenir compte de la formule évolutive des notes de stratégie en matière de réduction de la pauvreté. | UN | (و) مراعاة المفهوم المتطور للدراسات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
Le Directeur régional a indiqué que depuis que le Conseil d'administration avait examiné la note de pays pour la Bolivie, le Gouvernement bolivien avait affirmé de nouveau son attachement à la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | 361 - وذكر أنه منذ ناقش المجلس المذكرة القطرية لبوليفيا أكدت الحكومة من جديد التزامها باستراتيجية الحد من الفقر. |
En s'appuyant sur les principes du CDI, l'approche de la stratégie de réduction de la pauvreté a amené à élaborer les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | واعتماداً على المبادئ المتعلقة بإطار التنمية الشاملة، فإن النهج المعني باستراتيجية الحد من الفقر أفضى إلى تطوير ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Malheureusement, les conditions d'existence des 370 millions d'autochtones que compte le monde ne figurent pas encore en première place dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement ni dans la préparation des documents de la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ومن المؤسف أن الأحوال المعيشية للسكان الأصليين في العالم البالغ عددهم 370 مليون نسمة، لم تبرز بصورة كافية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أو في تطوير الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
La Mauritanie a intégré sa stratégie nationale de lutte contre l'analphabétisme dans un plan de travail opérationnel en 2006, lié à la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ووضعت موريتانيا استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الأمية في شكل خطة عمل تنفيذية في عام 2006، وربطتها باستراتيجية الحد من الفقر. |
L'attention générale ayant été mobilisée par les élections législatives et présidentielle de 2011 et la formation du nouveau gouvernement, la participation aux réunions mensuelles sur la stratégie de réduction de la pauvreté tenues au niveau des comtés a été faible. | UN | وكانت المشاركة ضعيفة في الاجتماعات الشهرية المعنية باستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المقاطعات نتيجةً للاهتمام المركز على الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وتشكيل الحكومة الجديدة. |
Le Gouvernement avait prévu de mener une campagne générale sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | كانت الحكومة تعتزم القيام بحملة شاملة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر. |
C'est pourquoi je me félicite de votre intérêt pour la nouvelle stratégie pour la réduction de la pauvreté menée en association avec l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, visant à alléger leur dette. | UN | ولذا، فإني أرحب باهتمامكم باستراتيجية الحد من الفقر الجديدة بالاقتــران مع المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والهادفة إلى تخفيف ديونها. |
Consciente des aspects sexospécifiques de la pauvreté, la Banque mondiale a élaboré des stratégies et des méthodes pour éliminer les obstacles à la participation des femmes aux consultations sur les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وقد وضع البنك الدولي، اعترافاً منه بالأبعاد الجنسانية لمشكلة الفقر، استراتيجيات ومنهجيات من أجل إزالة الحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في المشاورات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
Annexe 1: Le point sur les stratégies de réduction de la pauvreté : expériences nationales Sous-région Pays | UN | المرفق 1- آخر التطورات فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الفقر: تجارب البلدان |
Les équipes de pays des Nations Unies devraient continuer à faciliter la participation des ONG en faisant campagne en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement, en suivant les progrès accomplis sur la voie de leur réalisation et en utilisant les objectifs comme points de référence aux fins des processus d'élaboration des stratégies de réduction de la pauvreté et des cadres stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن تواصل تيسيرها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في تنظيم حملات التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية ورصد تحقيقها واستخدام تلك الأهداف كنقاط مرجعية للعمليات الوطنية المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
D'après le rapport sur les résultats, le PNUD était surtout intervenu lors des étapes les plus avancées de l'élaboration et de l'exécution des plans de lutte contre la pauvreté, plutôt que dans la sensibilisation et avait apporté un certain soutien à l'établissement des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وتظهر النتائج أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز جهوده على المراحل المتقدمة من تحضير وتنفيذ الخطط التي تتصدى للفقر بدلا من الدعوة لها وأنه تم تقديم بعض الدعم لإعداد ورقات باستراتيجية الحد من الفقر. |
La décision des Conseils de la Banque mondiale et du FMI d'introduire la note de stratégie en matière de réduction de la pauvreté comme l'une des conditions requises pour bénéficier d'un allégement de la dette au titre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est une preuve de la détermination des institutions de Bretton Woods à éliminer la pauvreté. | UN | والقراران اللذان اتخذهما مجلسا إدارتي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإعمال الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر بوصفه أحد المتطلبات الأساسية للاستفادة من تدابير تخفيف الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يمثلان دليلا على التزام مؤسسات بريتون وودز بالقضاء على الفقر. |
Cet appui serait assuré principalement au moyen d'instruments tels que le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP) et influerait sur d'autres initiatives en faveur du développement telles que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وسيكفل ذلك أساساً من خلال صكوك مثل الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وسيؤثر على أطر إنمائية أخرى مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |