"باستراتيجية تعبئة الموارد" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de mobilisation des ressources
        
    Signalant que le relèvement envisagé des taux de facturation réduirait les contributions multibilatérales, une délégation était d'avis qu'une décision à ce sujet devrait s'inscrire dans le cadre de la stratégie de mobilisation des ressources et être reportée à la session suivante du Conseil d'administration. UN وفي معرض تحذيره من أن الزيادات المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم تُقلل من إتاحة التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف، اقترح أحد الوفود أنه ينبغي ربط أي قرار يُتخذ بشأن هذه المسألة باستراتيجية تعبئة الموارد وتأجيله إلى دورة المجلس التنفيذي التالية.
    13. Étroitement lié à la stratégie de mobilisation des ressources, l'objectif de financement fixé dans le plan jusqu'en 2005 s'élève à 1,5 milliard de dollars des États-Unis, soit une augmentation des recettes de 7 % par an. UN ١٣ - ويرتبط باستراتيجية تعبئة الموارد ارتباطا وثيقا الرقم المستهدف لتمويل الخطة والبالغ ١,٥ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٥، مما يعني معدلا سنويا للنمو في اﻹيرادات بنسبة ٧ في المائة.
    Signalant que le relèvement envisagé des taux de facturation réduirait les contributions multibilatérales, une délégation était d'avis qu'une décision à ce sujet devrait s'inscrire dans le cadre de la stratégie de mobilisation des ressources et être reportée à la session suivante du Conseil d'administration. UN وفي معرض تحذيره من أن الزيادات المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم تُقلل من إتاحة التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف، اقترح أحد الوفود أنه ينبغي ربط أي قرار يُتخذ بشأن هذه المسألة باستراتيجية تعبئة الموارد وتأجيله إلى دورة المجلس التنفيذي التالية.
    Grâce à la stratégie de mobilisation des ressources axée sur les résultats dans laquelle il s'est engagé et qu'il s'emploie fermement à mettre en œuvre, le Fonds d'affectation spéciale a pu, en 2014, accroître considérablement les ressources dont il dispose pour les subventions et atteindre l'objectif qu'il s'était fixé en matière de levée de fonds, soit 15 millions de dollars. UN ٣ - وقد تمكن الصندوق الاستئماني، بفضل التزامه باستراتيجية تعبئة الموارد الموجهة نحو تحقيق النتائج وتنفيذه لهذه الاستراتيجية، من زيادة موارده العامة المخصصة لتوفير المنح زيادة كبيرة في عام 2014، ومن إنجاز هدفه المتمثل في جمع مبلغ 15 مليون دولار.
    Nous accueillons avec satisfaction la stratégie de mobilisation des ressources à l'appui de la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, y compris l'engagement d'accroître de façon considérable les ressources de toutes provenances afin de contribuer à la diversité biologique, conformément aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 200 - ونرحب باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الالتزام بزيادة الموارد من جميع المصادر إلى حد كبير دعما للتنوع البيولوجي، وفقا للقرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Nous accueillons avec satisfaction la stratégie de mobilisation des ressources à l'appui de la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, y compris l'engagement d'accroître de façon considérable les ressources de toutes provenances afin de contribuer à la diversité biologique, conformément aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 200 - ونرحب باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الالتزام بزيادة الموارد من جميع المصادر إلى حد كبير دعما للتنوع البيولوجي، وفقا للقرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et, à ce sujet, a appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. UN 306 - وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للمذكرة المتعلقة باستراتيجية تعبئة الموارد والملحقة بالتقرير باعتبارها المرفق الأول.
    Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et, à ce sujet, a appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. UN 306 - وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها للمذكرة المتعلقة باستراتيجية تعبئة الموارد والملحقة بالتقرير باعتبارها المرفق الأول.
    I. Rapport sur les activités menées par le Conseil d’administration et le secrétariat de l’UNICEF en vue de l’établissement de la stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l’UNICEF (E/ICEF/1998/11) UN أولا - تقرير عن أعمال المجلس التنفيذي لليونيسيف وأمانتها فيما يتعلق باستراتيجية تعبئة الموارد من أجل اليونيسيف (E/ICEF/1998/11)
    Nous accueillons avec satisfaction la stratégie de mobilisation des ressources à l'appui de la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, y compris l'engagement d'accroître de façon considérable les ressources de toutes provenances afin de contribuer à la diversité biologique, conformément aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 200 - ونرحب باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الالتزام بزيادة الموارد من جميع المصادر إلى حد كبير دعما للتنوع البيولوجي، وفقا للقرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Nous accueillons avec satisfaction la stratégie de mobilisation des ressources à l'appui de la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, y compris l'engagement d'accroître de façon considérable les ressources de toutes provenances afin de contribuer à la diversité biologique, conformément aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 200 - ونرحب باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الالتزام بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد من جميع المصادر دعماً للتنوع البيولوجي، وفقاً للقرارات المتخذة في مؤتمر الدول الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Comme l’en a prié le Conseil d’administration dans sa décision sur la stratégie de mobilisation des ressources (décision 1999/8), la Directrice générale présentera un plan indiquant les dates auxquelles les divers éléments du cadre de financement pluriannuel seront présentés au Conseil d’administration, en vue de renforcer les liens qui existent entre eux. UN حسبما طلب المجلس التنفيذي، في مقرره المتعلق باستراتيجية تعبئة الموارد )المقرر ١٩٩٩/٨(، ستقدم المديرة التنفيذية خطة عن توقيت عرض مخلتف عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات على المجلس التنفيذي بغية تحسين الروابط فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more